Когда ребенок учится читать, наступает качественный скачок, когда отдельные буквы (или слоги) внезапно берут и собираются в слово. Я знаю, многие из вас этого просто не помнят, потому что научились читать "как-то сами собой", в очень раннем возрасте; а я как раз помню, потому что меня учили читать нарочно, в пять лет (тогда это считалось очень рано
(
Read more... )
Comments 34
По кубикам читать учились в дошкольном возрасте - кубики с буквами и картинками, из которых можно складывать слова и т. д, - мне кажется у всех такие были.
Фанатские "более точные" переводы художественной литературы - чаще всего плохого качества текст, переведенный как раз пословно.
Reply
А я даже не помню, были ли у меня кубики. Кажется, были. Но карточки я помню лучше.
Reply
На примере любительских переводов это хорошо видно.
Впрочем, я не уверен, что это концептуальная неспособность увидеть за словами текст, а не простой недостаток мастерства.
Reply
Reply
Но как художественный прием, вполне возможно, наверное... Вон - Маяковский писал стихи так, чтобы их читали по слогам)
Reply
Смею надеяться, мой перевод уже вполне хорошего качества, но суть в том, что мне приходится по многу раз его вычитывать и соответственно выглаживать. В чём помогает большая практика бетинга фанфиков. Как мне кажется, это какая-то промежуточная стадия. Сразу перевести фразу идеально не получается, но суть есть и одной-двух переформулировок хватает.
Reply
Наблюдаю как раз на своём дошкольнике этот процесс: он уже научился "видеть" слово целиком, но есть нюанс :) На самом деле он точно так же, как взрослые, "видит" не слово целиком, а отрывки слова, а остальное достраивает, но егойная нейронка пока что не настолько обучена, в результате достраивает он совсем не то, что написано на бумаге, гораздо чаще, чем взрослые.
Reply
Leave a comment