Хозяйке на заметку

Nov 06, 2017 07:55

Если попалось какое-то выражение, которое не ищется в словаре, один из хороших быстрых выходов - это поискать его (или связанные с ним темы) в английской википедии, а потом открыть ту же статью на русском (столбец слева, пункт "Languages/На других языках"). Там будет написано, как это называется по-русски. Если не доверяете википедии, можно ( Read more... )

Хозяйке на заметку, Школа юного переводчика, Переводческое, Мимоходом

Leave a comment

Comments 21

old_greeb November 6 2017, 09:26:32 UTC
Вспоминаю доинтернетную эпоху, и читаю как фантастику.

Reply


2born November 6 2017, 10:08:42 UTC
Эротические валуны:)))

Reply


dvornyagka November 6 2017, 14:44:11 UTC
ага, я тоже так всегда делаю ))

Reply


ikadell November 7 2017, 03:13:22 UTC
Да, это, кажется, распространённый способ. Отдельно интересно сравнивать, на каком языке что считают важным...

Reply

kot_kam November 7 2017, 07:52:33 UTC
Это да. Тут когда какой-то видный деятель ИРА скончался, я с интересом сравнивал русскую и английскую версии статей о нем, и сильно жалел, что не могу почитать ирландскую.

Reply

ikadell November 7 2017, 13:33:40 UTC
В смысле, на гэльском:)?

Reply


steblya_kam November 7 2017, 08:17:42 UTC
По-русски это, кажется, мореной называется.
Я-то пользуюсь википедией при переводе с русского на английский - в 99% случаев помогает.

Reply

a_konst November 8 2017, 11:08:23 UTC
Морена - это, вроде, не просто отдельные валуны, это целая гряда по краю бывшего ледника. Высотой в десятки (а то и сотню-другую) метров.

Reply

steblya_kam November 10 2017, 09:45:47 UTC
А по смыслу были нужны именно отдельные?

Reply


Leave a comment

Up