Хочу пару слов о совпадениях. Порой совпадения бывают такие, что до мурашек. Вот это фото было сделано 8 апреля этого года. Спасибо, инстаграм всё помнит. Оттуда и вытащила это фото.
Да я тоже так думаю, что ничего случайного не бывает. А совпадения - это способ вселенной для личного общения с тобой. Как путеводные знаки. Главное - увидеть и услышать!
Спасибо за эту историю! Она прекрасна! Света, ты делаешь великое дело - это не просто слова и не пафос, а правда. даже если один ребенок прост откроет книгу и прочтет хотя бы пару строк... ты молодец!
Спасибо тебе, Аида! Ничего великого я не делаю, но очень хочется, чтобы детушки выросли хорошими. А человек, который прочитал Маленького принца, по умолчанию, уже просто не сможет быть плохим!
Да! Книги, может, даже ещё лучшие воспитатели, когда попадаются вовремя. Я вот до сих пор воспитываюсь хорошими книгами:) Дети читают. У нас есть девочки, которая читает постоянно, даже на переменах. Из одаренных двое уже читали эту сказку, один, кстати, мальчик. Но они были очень рады иметь юбилейное красивое издание. Надо мне самой такое себе купить. Я сразу как-то не подумала. У меня уже два принца, но пусть будет и третий:)
Это одна из русских школ в Брисбене, у нас их, как минимум, четыре. Нашей в этом году исполнилось 70 лет. Где-то у меня был пост, который я писала к 60ти летию. Сейчас найду. Там немного истории и фото исторические с первого выпуска. Я там по субботам работаю, в выходной, у меня 9-10 классы - два урока русского языка, литература и история. Дети из русских и смешанных семей учатся. В нашей школе около ста человек.
Светочка, с каким теплом ты пишешь о детях и о своей работе в русской школе.. Вот расскажи, ты читала детям Маленького Принца на русском языке? Как они воспринимают на русском и на английском? Делали вы с преподавателем разбор книги в каком переводе книга лучше, учитывая, что и английский и русский - это перевод книги.
Нет, на русском языке мы Принца не читали. Я вспомнила про него, только когда хотела делать подарки. Раньше я и не знала даже чей перевод у меня был. Но когда читала Принца на английском, уже здесь, совершенно не почувствовала разницы. Хотя если мы читаем что-то в переводе с английского, как О. Генри, например, то я всегда рекомендую потом прочитать это в оригинале. Иногда, если короткие рассказы, приношу для некоторых вариант на двух языках. Озадачивала раньше периодически переводами Алисы, но в этом году было не до этого. Но про Алису им сказала, чтобы читали в переводе Заходера.
Comments 35
Мы думаем, что совпадения, а на самом деле, возможно, все предопределено )
Reply
Reply
Спасибо за эту историю! Она прекрасна! Света, ты делаешь великое дело - это не просто слова и не пафос, а правда. даже если один ребенок прост откроет книгу и прочтет хотя бы пару строк... ты молодец!
Reply
Reply
А подарок детям ты сделала дорогой. И в прямом смысле слова.
Reply
Дети читают. У нас есть девочки, которая читает постоянно, даже на переменах. Из одаренных двое уже читали эту сказку, один, кстати, мальчик. Но они были очень рады иметь юбилейное красивое издание. Надо мне самой такое себе купить. Я сразу как-то не подумала. У меня уже два принца, но пусть будет и третий:)
Reply
Reply
Reply
Светочка, в что это за русская школа и какой предмет Вы там преподаете? Какие детки приходят туда учиться и чему?
Reply
Reply
Ого! Сто человек русскоязычных - это очень много! С удовольствием почитаю о Вашей школе - жду ссылку.
Reply
Reply
Вот расскажи, ты читала детям Маленького Принца на русском языке? Как они воспринимают на русском и на английском? Делали вы с преподавателем разбор книги в каком переводе книга лучше, учитывая, что и английский и русский - это перевод книги.
Reply
Reply
Leave a comment