Первая часть.
Побегав по вокзалу десять минут, сыщики вновь встретились возле входа.
- Я тут поспрашивал носильщиков, - сказал Джек. - Они помнят Сайма. Слишком уж приметный у него вид. Не похож ни на пассажира, ни на встречающего. Сказали, что кто-то к нему подошел, сказал пару фраз и он ушёл с тем, кто подошёл. Никто ему не угрожал, оружием не бряцал.
- Я смог подключиться к местным камерам, - ответил Булль, пряча в рюкзак какой-то прибор с небольшим экраном и торчащими во все стороны проводками с зажимами на концах. - Вы правы, Джек, Габриель сел в машину с тонированными стёклами безо всякого принуждения. Номера я проверил - фальшивые. Так что машину отследить не удастся. Похитителя, увы, опознать не получится, он знал, где стоят камеры и прятал лицо.
- Есть много способов заставить человека делать что-то против его воли, - заявил Уилкс. - Например, угрожая жизнью родных. Вот, был у меня случай...
- Ерунда! - поморщился доктор. - Я звонил его жене, с ней и с её детьми всё в порядке. Предупреждая вопрос - нет, она говорила не под контролем. Мы заранее условились о кодовых словах.
- А родители? - спросил Хардинг.
- Его родители под государственной охраной, - ответил Уилкс. - Извините, что без подробностей. Просто поверьте на слово, что ничего им не угрожает.
- Зачем тогда ему понадобился я? - удивился Джек. - Обратился бы к этим защитникам, они бы в два счёта всех шпиков вычислили.
- Вот им делать нечего, - усмехнулся Чарльз. - Под защитой только двое. Всех родственников защищать государство разорится.
Хардинг задумался.
- Скажите, уважаемый доктор, а как это вы умудрились быть на улице Диккенса раньше нас? Только не говорите, что и там подключались к камерам.
Джейсон прищурился.
- Быстро все в фургон! - скомандовал Булль. - Мы ещё можем успеть. Я поставил Габриелю радиомаяк.
Хлопнули дверцы и машина сорвалась с места.
- А раньше сказать было нельзя? - осведомился Хардинг, пытаясь во время тряски пристегнуть ремень безопасности. - Я про маяк.
- Я многое могу, но не все делаю, - ответил Джейсон, проскакивая перекрёсток под последний миг желтого сигнала светофора. - Надеялся, что у вас тоже есть какой-нибудь козырь в рукаве.
Джек вздохнул. Какие у него могут быть козыри, когда рядом такие специалисты?
- А вы и правда доктор? - спросил Хардинг, чтобы сменить неудобную для себя тему.
- Дипломированный ветеринар, - кратко ответил Булль, на повороте обгоняя длинный грузовик. - Очень помогает в основной работе.
- Кстати, из чего вы в нас стрелять-то грозились? - подал из салона голос Уилкс, держась обеими руками за какую-то толстую трубу соединяющую пол и потолок прямо за креслами.
- Как-нибудь продемонстрирую при случае, - пообещал Джейсон. - Надеюсь, это будет нескоро.
- Не пойму, по каким признакам вы сейчас ориентируетесь, - признался Джек. - Я ожидал увидеть какой-нибудь экран пеленгатора.
- В данный момент я слушаю команды навигатора через наушник, - ответил доктор. - Радиомаяк передаёт координаты каждые пять минут. Эта точка забита в навигатор как пункт назначения и постоянно обновляется. А экраны оставьте киношникам.
Город внезапно кончился. Мимо пролетали одноэтажные дома с аккуратными газончиками и крашенными заборами. Потом резко появились поля и холмы. Дорога практически опустела, разве что иногда на встречной полосе показывался грузовик с логотипом какого-нибудь супермаркета.
- А вот теперь можно и на экран посмотреть, - сказал доктор и сбавив скорость, ткнул какую-то кнопку на панели. Из приборной доски медленно вылез небольшой прямоугольник в половину бумажного листа. Экран засветился синим цветом. Через пару секунд появилась карта местности, извилистая белая линия, обозначающая дорогу и красная точка в центре. Чуть правее красной точки, справа от дороги, медленно пульсировала жёлтая точка.
- Красная - мы, жёлтая - цель, - пояснил Джейсон, останавливая машину. - Вот за этим холмом Габриель и находится. Теперь посмотрим, что там сейчас.
Доктор нажал ещё одну кнопку и за креслами раздалось тихое жужжание сервомоторов. На крыше раздался щелчок. Не выдержав, Джек высунул голову в окно и посмотрел вверх. Из крыши торчал металлический штырь, который всё удлинялся. Посмотрев вновь на экран, Хардинг заметил, что карта сменилась чёрно-белой картинкой, которую, вероятно, транслировала установленная на конце штыря камера. Серый дом, в кровле которого зияли прорехи, стоял посереди высокой травы. Рядом догнивал скелет трактора. Вдалеке из высокой травы торчала крыша тонированного "джипа".
- Похоже на ферму, - заметил Чарльз. - Только я не вижу ни людей, ни коров.
- Последний фермер в этой местности разорился год назад, - сказал Хардинг. - Здешнюю землю никак продать не могут. Городу она не нужна, а дураков жить в такой глуши нет.
- Значит, нашлись, - ответил Джейсон. - Машина, что вдалеке, та самая, что попала на камеры у вокзала. Вот и похититель!
Булль нажал две кнопки на приборной панели. Экран уполз вниз, штырь с камерой вернулся с крыши обратно в салон.
- Теперь, коллеги, имитируем поломку, - сказал доктор. - Уилкс, ваша задача после остановки бегать по дороге и делать вид, что голосуете. Постарайтесь, чтобы ни одна машина не остановилась нам помочь. Вы, Джек, сейчас выскакиваете, открываете капот и начинаете с умным видом смотреть на мотор. Гаечный ключ под сиденьем. Мне нужно несколько минут, чтобы просканировать этот сектор.
Фургон плавно тронулся, проезжая холм. Справа открылось уже виденное на мониторе здание, которое на деле оказалось не серым, а красным. Джейсон нажал на панели ещё одну кнопку и из радиаторной решетки повалил белый вонючий дым.
- Начали! - скомандовал доктор, резко нажимая на тормоз. Схватив ржавый гаечный ключ, Джек выскочил из фургона и, зажимая нос от дыма, стал пытаться открыть капот. Краем глаза сыщик заметил, как по абсолютно пустой трассе ходит Чарльз и, опираясь на верную стреляющую трость, машет левой рукой над головой. В этот момент в полной тишине раздался шум мотора и за поворотом показался серый "пикап". Старик резко развернулся к дороге спиной, уронил трость на асфальт и стал пытаться её поднять. Водитель "пикапа", лысый мужчина в синей спецовке, вопросительно смотрел на Хардинга. Повернувшись спиной к ферме, Джек сложил пальцы в универсальном жесте "Всё ОК!". Пожав плечами, лысый прибавил газу. Дождавшись, когда "пикап" скроется из вида, Уилкс резво подобрал трость и вновь начал махать рукой, призывая на помощь несуществующие машины. Один раз старик даже поднял правую вместе с тростью и стал махать обоими руками, но через пару секунд вполне натурально начал заваливаться вбок.
Джеку почти удалось открыть капот, как из окна водительского места высунулась голова доктора:
- А теперь, господа, делаем вид, что толкаем фургон назад! - негромко сказал Джейсон.
- Вы издеваетесь? - возмутился подоспевший Уилкс. - Если такая развалюха как я, начнёт толкать фургон, на ферме точно что-то заподозрят.
- Тут уклон, так что будет выглядеть вполне натурально, - успокоил Булль. - И вам не надо толкать, вы просто делайте вид, а я сниму с ручника и чуть сдам назад.
Джек и Чарльз упёрлись в капот, причём, фальшивый старик толкал левой рукой, опираясь другой на трость. Из-под днища машины раздалось едва слышное жужжание и фургон плавно покатился назад. Как только ферма скрылась за холмом, машина резко остановилась.
- Электромотор? - улыбнулся Джек, отряхивая ладони от дорожной пыли.
- Выручает в подобных случаях, - ответил доктор. - Давайте внутрь, коллеги, будем кино смотреть.
На уже знакомом экране прокручивался зацикленный ролик. Красный силуэт дома-развалюхи, возле прямоугольника окна желтеет стоячий человеческий силуэт. Ещё одно жёлтое пятно было видно в задней части дома.
- Человек у окна двигается, - заметил Чарльз. - Судя по положению рук, он вооружён чем-то длинноствольным. Всё время, пока я бегал по дороге, он за нами наблюдал.
- А вот второй неподвижен, - добавил Джек. - Ставлю двадцатку, что это наш клиент. Наверное, лежит связанный.
- Раз жёлтый, значит ещё живой, - сказал Булль. - Мёртвые не потеют.
- Может, полицию вызовем? - предложил Хардинг.
- Это что, я какой-то полиции должен своего клиента отдать? - возмутился Уилкс. - Тогда кто мне заплатит?
- Да и с чего вдруг полиция туда будет соваться? - спросил Джейсон.
- Ну как же! - встрепенулся Джек. - А похищение с вокзала?
- Напомню вам, многоуважаемый коллега, - снисходительным тоном пояснил доктор Булль, - что Габриель сел в машину безо всякого принуждения. Никаких признаков похищения! И что мы скажем полиции? Мол, сидит там наш объект, которого мы по очереди упустили? Живой, между прочим. И даже не раненный, судя по цвету силуэта. Даже не факт, что он связан, просто заперт.
- Но надо же его выручать! - воскликнул Хардинг.
- Вот вы этим и займётесь, - отрезал Джейсон. - А мы будем отвлекать того, что с ружьём.
- Это ещё почему? - возмутился Джек.
- Да потому, ослиная вы голова! - не выдержал Чарльз. - Вы единственный, кого Габриель знает в лицо, как человека, которому можно доверять.
- И как я туда попаду? - Хардинг попытался тянуть время. Уж очень не хотелось сыщику никуда идти. Особенно в то место, где могут застрелить. К тому же, оплата уже получена, а лезть под пули контрактом не предусмотрено.
Булль молча полез в салон фургона и, сдвинув кошачьи переноски, вытащил большой полиэтиленовый пакет красного цвета. Протянул Джеку:
- Надевайте прямо поверх костюма, только плащ снимите.
Сыщик открыл пакет и обнаружил там малярный комбинезон зелёного цвета.
- Будет жарковато, зато не испачкаетесь, когда будете в траве проползать, - пояснил доктор. - Мы сейчас едем прямо к дому, дымя мотором, а вы идёте за фургоном так, чтобы вас не было видно с фермы. Когда остановимся, падайте в траву и ползите к вот этому месту.
Джейсон показал на экране область, где желтел силуэт Габриеля.
- В подобных домах есть выход на задний двор, - добавил Чарльз. - Если он заперт, воспользуйтесь окном, на заднем дворе они обычно шире, чем на фасаде. И постарайтесь не сильно шуметь.
- Просто ради интереса, - спросил Джек, расстёгивая плащ и выскакивая из салона на дорогу. - Как вам удалось подбросить радиомаяк Сайму?
- Жена Габриеля по моей просьбе зашила мужу в пиджак, - пояснил Булль. - Если не знать, что ищешь, то не прощупаешь.
Дымящий фургон остановился. Хардинг рухнул на землю и пополз. На его счастье, на открытой местности было достаточно ветрено и шевеление высокой травы внешний наблюдатель мог вполне списать на сильный ветер. Скрипнула дверь дома, раздались шаги.
- Это частная собственность! - сказал незнакомый сыщику голос. - Пожалуйста, покиньте территорию.
- Могу я воспользоваться вашим телефоном? - заискивающе спросил Уилкс.
- На дороге есть телефонная будка, - ответил голос. - Отсюда пять минут идти. Странно, что не воспользовались ей.
- Там кто-то трубку оборвал, - пожаловался Булль. - Разве мы решились бы побеспокоить вас из-за таких пустяков? К тому же, у меня мотор закипел, как видите.
Джек практически дополз до стены.
- Ещё шаг и я стреляю! - крикнул хозяин дома. Сыщик вздрогнул, но быстро понял, что это относилось не к нему.
- Хорошо, мы останемся на месте, - примиряюще ответил Джейсон.
- Лучше вернитесь к машине, - посоветовал голос.
Хардинг быстро перекатился через голову прямо к задней двери, резво вскочил на ноги и потянул ручку на себя. К удивлению сыщика, дверь оказалась не заперта изнутри. Стараясь шагать бесшумно, Джек вошёл внутрь. Узкий коридор, ведущий в глубь дома был прямо перед ним. А слева от входа зеленела грязная дверь, за которой, если верить картинке на экране в фургоне, и находился Габриель. Переступив через дыру в полу, сыщик навалился на дверь и чуть не выломал её из проёма. Открылась комната с обвалившейся со стен штукатуркой. Заваленный хламом стол, рядом пустое кресло, на котором что-то краснело. Джек узнал пиджак Сайма. Да где же он сам?
Словно в ответ на его мысли, где-то вдалеке раздался шум двигателя. Сыщик бросился к грязному окну и увидел тонированный "джип", выезжающий из высокой травы по полю за холм. За стеной протопали шаги и Хардинг увидел грузного мужчину в футболке, джинсах и кроссовках. Хозяин дома вскинул дробовик, прицелился было в сторону "джипа", но тут же опустил оружие. В этот момент на него со спины налетели Джейсон и Чарльз. Сбив мужчину с ног, старик и доктор навалились сверху. Джек бросился на помощь и чуть не провалился в зияющую в полу дыру. Перекатившись, сыщик выскочил во двор. Уилкс уже завладел дробовиком и тут же нацелил его на мужчину.
- Замрите! - посоветовал Булль, выворачивая руку противника за спину. - Иначе мой друг вынесет вам мозги.
Мужчина повиновался. Его грузная фигура обмякла.
- Это что, ограбление? - поинтересовался он.
- Нет, это гражданский арест, - ответил Джейсон.
- Арест?! - изумился хозяин дома. - За что?
- Незаконная слежка и похищение человека, - ответил Чарльз, поудобнее перехватывая дробовик.
- По-моему, это вы только что незаконно вломились ко мне, - возмутился мужчина. - Напали на меня, угрожаете оружием. И о каком похищении речь?
- Вы незаконно удерживаете у себя дома гражданина США Габриеля Сайма, - ответил Джек.
- Удерживаю?! - взвился мужчина. - Да я его охраняю! Я при исполнении, понимаете? А вы, похоже, только что наработали на несколько лет тюрьмы.
- При каком исполнении? - удивился Чарльз, чуть не выронив дробовик.
- Документы - в заднем кармане брюк, - ответил мужчина. - Я - частный детектив Питер Рэтклиф, охраняю важного свидетеля по заказу адвокатской конторы. Он должен дать показания. А теперь из-за вас он испугался и сбежал на моей машине.
И Питер посмотрел в ту сторону, куда уехал тонированный "джип".
продолжение