Шёлк Ее Величества

Apr 05, 2015 15:52

Название подмосковной фабрики без буквы ё звучит куда солиднее.

Прямо как

Her Majesty's
Silk Manufactory
“The Advanced Textilewoman”
Since 1875


Read more... )

юмор, буква ё

Leave a comment

Comments 5

martinn April 5 2015, 13:12:38 UTC
И на шелковые ресницы, ага.)))

Reply


amikityuk April 5 2015, 15:29:06 UTC
Advanced textilwoman?

Reply

fad_gel April 5 2015, 16:29:20 UTC
Букву е в textile- пропустил; спасибо!
А advanced вроде используется для перевода рус. передовой, нет? (Например, an advanced worker - о Стаханове.)

Reply

amikityuk April 5 2015, 16:56:19 UTC
Получилась "продвинутая женщина из текстиля".

Я не очень понимаю, чем именно занимается "текстильщица", поэтому мне сложно сказать, как будет называться аналогичная профессия по-английски.

Advanced выражает личные качества, а не отношения к работе. Самые близкие варианты - leading или progressive.

Reply


buchwurm April 5 2015, 21:11:15 UTC
Ну это давний источник для лулзов. Скажем, есть там такое учебное заведение -- Королёвский колледж космического приборостроения...

Reply


Leave a comment

Up