Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
fad_gel
in
korrektor_ru
Шёлк Ее Величества
Apr 05, 2015 15:52
Название подмосковной фабрики без буквы ё звучит куда солиднее.
Прямо как
Her Majesty's
Silk Manufactory
“The Advanced Textilewoman”
Since 1875
(
Read more...
)
юмор
,
буква ё
Leave a comment
Comments 5
martinn
April 5 2015, 13:12:38 UTC
И на шелковые ресницы, ага.)))
Reply
amikityuk
April 5 2015, 15:29:06 UTC
Advanced textilwoman?
Reply
fad_gel
April 5 2015, 16:29:20 UTC
Букву е в textile- пропустил; спасибо!
А advanced вроде используется для перевода рус. передовой, нет? (Например, an advanced worker - о Стаханове.)
Reply
amikityuk
April 5 2015, 16:56:19 UTC
Получилась "продвинутая женщина из текстиля".
Я не очень понимаю, чем именно занимается "текстильщица", поэтому мне сложно сказать, как будет называться аналогичная профессия по-английски.
Advanced выражает личные качества, а не отношения к работе. Самые близкие варианты - leading или progressive.
Reply
buchwurm
April 5 2015, 21:11:15 UTC
Ну это давний источник для лулзов. Скажем, есть там такое учебное заведение -- Королёвский колледж космического приборостроения...
Reply
Leave a comment
Up
Comments 5
Reply
Reply
А advanced вроде используется для перевода рус. передовой, нет? (Например, an advanced worker - о Стаханове.)
Reply
Я не очень понимаю, чем именно занимается "текстильщица", поэтому мне сложно сказать, как будет называться аналогичная профессия по-английски.
Advanced выражает личные качества, а не отношения к работе. Самые близкие варианты - leading или progressive.
Reply
Reply
Leave a comment