Побег

Apr 13, 2012 06:36



Пляшут тени на стене -
Ничего не страшно мне.
Лестница пускай крута,
Пусть опасна темнота -
Все равно подземный путь
Приведет куда-нибудь!
/А. Н. Толстой. Песенка Пьеро. «Приключения Буратино»/

*
Приятный, добродушный, доброжелательно рокочущий баритон в телефонной трубке проговорил:

- Буратино Карлович? Доброе утро. Здравствуйте. Я - старший лейтенант Службы Безопасности Страны Дураков Доберман де-Пинчер. Вы уж, пожалуйста, простите за слишком ранний звонок. Жаль отнимать у вас драгоценное время, но…. Я на службе. Вам сегодня необходимо явиться к десяти часам в приёмную королевского секретариата. К девяти тридцати мы пришлём машину. Захватите, пожалуйста, с собою паспорта - общегражданский и заграничный. Оба паспорта.

- Буратино взглянул на часы. Ровно шесть.


- Что, собственно, произошло?

Разбуженная звонком Мальвина, испуганно вяла Буратино за руку. Он раздражённо отмахнулся.

- Да, чуть не забыл…, - рокотал баритон. - Репертуар. У вас есть что-то вроде ориентировочного репертуара на этот год? Возьмите с собою экземпляр. Ничего особенного. Вы только не беспокойтесь понапрасну. Возможно, придётся выяснить некоторые подробности.... Например, спектакли, которые вы планируете ставить в этом году. Ещё некоторые бюрократические пустяки. Но это срочно. Как здоровье супруги?

- Благодарю вас. Она здорова. Но у меня репетиция в половине одиннадцатого. А потом в театре - приём иностранных гостей. Всё это согласовано в соответствующих инстанциях. Какие подробности вы хотите выяснять? Репертуар утверждался министерством. Нельзя ли отложить на завтра?

- Буратино Карлович, это приказ Тарабарского короля. Не я, как вы понимаете, буду говорить с вами. С вами по королевскому повелению хочет увидеться лично господин Говорящий Сверчок, наш Государственный Секретарь. Репетицию придётся отменить. Речь идёт о некоторых подробностях вашей деятельности в целом, уважаемый мэтр. Итак, в девять часов, тридцать минут машина будет подана к вашему подъезду.

- Сверчок? Говорящий Сверчок?

- Да. Именно так. Господин Государственный секретарь, Говорящий Сверчок.

- Хорошо, - сказал Буратино. - Буду готов.

Сумерки за окном лениво светлели, уступая зябкому свету зимнего утра. Дождь? Кажется, немного моросит.

- Говорящий Сверчок. Однажды он уже получил от меня молотком по голове. Видно, соскучился.

- Он теперь Государственный Секретарь. Я заварю кофе, - сказала Мальвина.

- А где Дуремар?

- Спит, конечно. С вечера был мертвецки пьян.

- Наплевать. Мы с ним всё равно расстаёмся. Мальвина…, - Буратино обнял её.

- Ох, милый, ради Бога, не приставай. Я ещё не проснулась, а тут ещё это страшный звонок. Ты не боишься?

- Чего мне бояться?

- Этого вызова.

- Ничего я не боюсь, моя дорогая. Никогда не смей забывать о том, кто я такой! Кому угодно я ещё в состоянии напомнить об этом. Я Буратино! Иди сюда! Моя любимая, ты прекрасна, как в том самый день, когда…. Помнишь?

- Ты висел на дереве вниз головой. Никогда не забуду! О, мой любимый! Да ты, будто сто лет тому назад, горишь огнём. Буратино! О, мой неблагоразумный Буратино!

Немало времени прошло, пока Буратино поднялся с кровати одним рывком. От вздохов возлюбленной за спиною сердце его било, будто боевой барабан. Оделся. Браунинг. Заветная финка. Что ещё? Фляжка с водкой. Кажется, всё. Кто решился бежать из Страны Дураков - тому никогда не приходится долго собираться в дорогу.

- Артемон, ко мне!

Мгновенно Артемон вырос у постели с хриплым грозным рыком.

- Слушай! К девяти тридцати к подъезду подадут машину. Внимательно слушай! И я вернусь около полудня - никак не позднее. Сейчас у дома наружное наблюдение - полно агентов.

- Я видел этих шавок - все доберманы.

- Как только машина со мной свернёт за угол - все должны быть ликвидированы - ни одного из них не упусти. Ни один отсюда уйти не должен. Ты понял? И без лишнего шума.

Буратино появился из ванной комнаты, наскоро вытираясь полотенцем.

- Наконец-то! - сказал Артемон. - Хозяин, я тут от скуки стал охотиться на ворон и глупых голубей во дворе, нечем ведь заняться больше.

- Хватит болтать - в ближайшее время скучать не придётся. Я так даже побриться не успеваю. Проследи, чтоб Мальвина была готова к двенадцати часам.

- Есть! Хозяин, скажи только, куда идём?

- Куда идём - там видно будет. Ничему не удивляйся. Я слишком долго задержался у Тарабарского короля. Уходим, и очень далеко отсюда. В Стране Дураков я больше не останусь!
- - - -

Говорящий Сверчок очень постарел, однако, noblesse oblige - в огромном кабинете за своим громоздким письменным столом главы правительства Его Величества он выглядел гораздо внушительней, чем когда-то в каморке старого папы Карло. А Карло к удивлению Буратино был тут же. И с ним - его старый друг Джузеппе Сизый нос, вечно пьяный столяр.

- Здравствуйте, мой дорогой! - сверчок с трудом поднялся и проковылял ему навстречу. - Я надеюсь, вы не станете возражать, если в нашем дружеском разговоре примут участие эти почтенные люди, сыгравшие в вашей судьбе столь важную роль.

- Здравствуй, папа Карло! Дано уж мы не виделись. Чем ты занимался всё это время? Выглядишь неплохо.

- Немного денег подзаработал себе на похороны, сынок. А такие занятия много времени отнимают и требуют хорошей физической формы. Занимаюсь плаванием и каждое утро бегаю кросс.

- Господин Карло скромничает. Сегодня он по спискам журнала Форбс входит в десятку самых богатых людей на Континенте, - сказал, улыбаясь, Сверчок.

- Замечательно. А ты, Джузеппе?

- Торговля мебелью, - сказал, откашлявшись, старый пьяница. - Очень хлопотный бизнес.

- Слушаю вас, господа, - Буратино опустился в глубокое кресло.

- Кофе? Чай? Немного коньяку, виски?

- Благодарю. Не станем терять времени.

Говорящий Сверчок многозначительно помолчал.

- Хорошо. Уважаемый мэтр! Ваш кукольный театр преуспевает, один аншлаг за другим. Однако, мне придётся вас огорчить, хотя думаю, это и для вас не откровение - ваша театральная деятельность создаёт слишком большие проблемы для страны. Люди волнуются. Задаются ненужными и праздными вопросами, на которые не может быть ответов. Пресса это положение, разумеется, использует для развития непрерывных скандалов - мы ведь свято соблюдаем свободу слова, будто религиозную заповедь. Но возникает ситуация, несовместимая с безопасностью государства. Его Величество недоволен. В этой связи нами разработан некоторый проект, который ждёт только вашего согласия. Все проблемы тогда будут устранены.

- Слушаю вас, господа, - повторил Буратино.

- Господин Джузеппе с помощью господина Карла произведут несложную операцию, в результате которой внешне вы останетесь тем же, кого представляете собою сейчас, а внутренне - вы вернётесь в своё естественное состояние, то есть….

- То есть? - улыбаясь, спросил Буратино.

- То есть, внутренне.... Я имею в виду - душевно.... Я понятно выражаюсь? Внутренне, душевно вы снова станете поленом, из которого были некогда изготовлены.

- Вы позволите закурить?

- Курите, - Сверчок подвинул коробку. - Настоящие, гаванские, Ла Корона. В случае вашего согласия вы избавитесь от множества проблем, уверяю вас. Посудите сами - какие могут быть проблемы у полена? И, к тому же, вы принесёте нашей дорогой родине, Стране Дураков, большую пользу. Вы помните? «…поэты пробуждают, питают и укрепляют худшую сторону души и губят её разумное начало», - это Платон, быть может, величайший мыслитель в Мировой Истории.

- К сожалению, господин Государственный Секретарь, я не последовал вашему давнему совету, не выучился читать. Поэтому никогда об этом и не слышал ничего. Однако предложение мне понятно. Я прошу сутки на размышление. Быть может, мне придётся привести в порядок кое-какие бытовые дела.

- Учти, сынок, - сказал папа Карло. - Изменений, которые с тобою произойдут, Мальвина вовсе не заметит. И даже физически ты станешь здоровей - настолько здоровей, насколько полено здоровей деревянного человечка, кое-как составленного из щепок и обрубков.

- Понимаю. Давайте считать, что предварительное соглашение достигнуто. Завтра в десять часов я дам окончательный ответ.

На обратном пути Буратино вдруг сказал солдату за рулём:

- Притормози на минутку, братец, прижмись к бровке, мне нужно купить сигарет.

Как только машина остановилась, он ударил водителя ребром ладони чуть ниже левого уха, и тот мгновенно потерял сознание.

- Извини, - пробормотал он. - Не хватило времени на долгие разговоры.

Солдат был надёжно связан и с кляпом во рту уложен по заднее сидение.
- - - -

- Артемон! Где шпики?

- Все в подвале, хозяин. Лежат там рядышком, крепко связанные и смиренные, будто монастырские барышни после вечерней молитвы - не знаю, что им снится, надеюсь, все живы.

- Мальвина, в машину. Артемон, вперёд! Жми на газ!

Машина на бешеной скорости неслась по трассе под дробь дождя, и свист, и визг мокрых шин на виражах.

- У нас около часа форы, Артемон, но ты уж выжми из этой колымаги всё, что Рудольф Дизель в неё вложил.

- Есть, хозяин! - весело сказал Артемон. - Всё же, куда мы уезжаем?

- Какая разница куда? Мальвина, как ты думаешь, зачем Стране Дураков кукольный театр - разве парламента не достаточно?

Красавица с голубыми волосами счастливо рассмеялась.

- И всё же, куда? - повторил Артемон.

- Это хороший вопрос, мой верный храбрец! - Буратино крепко ударил Артемона по спине. - Куда? Едем туда, где пули свистят, как соловьи, и разрывы гранат - будто гром небесный. Нет музыки лучше. Нет музыки лучше - и никогда никто не сочинит музыки лучше, чем музыка войны, пока дураки всё никак не оставят надежды распоряжаться в этом прекрасном мире, будто у себя в имении. Посмотри!

Ветер в небе разорвал глухую пелену низких туч, и впереди, над горизонтом брызнула ослепительная синева, пронизанная солнечным золотом.

Посмотрите! Солнце впереди! 
- - - -

Они уехали из Страны Дураков. Там их больше не ищите. Где же они сейчас? А вы оглянитесь вокруг себя!

beglyi

Previous post Next post
Up