Нападающий
Неправильно думать, будто нападающий - это специально выделенный в футбольной команде игрок, чья специализация - нападение. В самом деле, нападающий - это прилагательное, а если точнее - причастие. Оно отвечает на вопрос не "кто?", а "что делающий?". Нет специального существительного типа "нападун", "нападальщик" или "нападалец", которое отделяло бы нападающих от других членов команды. Напротив, нападающий - прилагательное, объединяющее всех игроков по признаку нападения на ворота противника. Это значит, нападающим может стать любой член команды. Может быть нападающий защитник, нападающий полузащитник и нападающий вратарь.
Пожарный
Глупо считать, будто пожарный - это название профессии. Почему тогда она обозначается именем прилагательным? Пожарный - не кто, а какой. В то время как другие профессии обозначаются именно именами существительными: маляр, пекарь, врач, инженер, строитель, учитель - все отвечают на вопрос "кто?". А пожарный - "какой?". Есть, конечно, существительное "пожарник", но оно обозначает не тушащего пожар работника, а пострадавшего от пожара погорельца, который теперь бродяжничает и побирается. Всё это говорит нам о том, что пожарный - это человек любой профессии, который принимает участие в тушении пожара. Бывают пожарные дворники, пожарные продавцы, пожарные учителя и пожарные медсёстры, пожарные банкиры и пожарные чиновники.
Мороженое
Наивно верить, будто мороженое - это такое десертное блюдо. Данная версия не выдерживает никакой критики, ведь блюдо - это "что?", еда - это "что?" опять же. А мороженое - это прилагательное, указывающее на признак. "Какое?" - мороженое! Поэтому очевидно, что мороженым является любая замороженная еда. Бывает мороженое мясо и мороженый хлеб, мороженая колбаса и мороженый борщ, мороженый картофель, мороженые помидоры, мороженые арбузы, наконец - всё это мороженое.
Жарк0е
Аналогично и жарк0е - это не отдельный вид кулинарного блюда, а признак, описывающий свойства кулинарных блюд. Жарк0е - от слова "жарко", то есть "горячо". Таким образом, становится очевидно, что жарк0е - это любая горячая еда. В этом отношении жарк0е в каком-то смысле прямо противоположно мороженому. Бывает жарк0е мясо и жарк0е молоко, жарк0й борщ и жаркИе щи, жаркИе котлеты и жаркИе макароны. У них у всех есть общий признак - они горячие, потому они так и называются - жарк0е.
Отбивная
После сказанного для умных читателей не составит труда по аналогии понять, что отбивная - это любая еда, предварительно отбитая молотком. Отбивная колбаса и отбивная морковь, отбивные яйца и отбивное варенье, отбивной творог и отбивной холодец - всё это отбивные.
Уборная
Не вздумайте кому нибудь сказать, что уборная - это туалет, опозоритесь же. Всякому мыслящему человеку очевидно, что уборная - это прилагательное, потому не может обозначать помещение. Очевидно, что любая комната становится уборной, стоит только в ней посрать или поссать. Ну, ещё можно и поблевать. Потому, если Вы по пьяни наблевали у себя в комнате, в ней после этого можно также и нассать - всё равно она теперь уборная.
Прихожая
Конечно же, прихожая - это вовсе не маленький закуток при входе в дом или квартиру. Если бы это было так, для обозначения такой прихожей придумали бы какое-нибудь существительное. Скажем, в бане есть предбанник - там всё понятно. Слово "предбанник" - существительное, указывающее нам на конкретное помещение. А "прихожая" - прилагательное, обозначающее общее свойство. Потому прихожая - это все комнаты, в которые приходят. А поскольку чаще или реже, но приходят в любую комнату, то любая комната в жилом доме является прихожей. Бывает прихожая гостиная, прихожая спальня, прихожая кухня и прихожий туалет. Прихожих не бывает только в заброшенных домах, в которые никто не приходит.
Столовая
Столовая - это вовсе не предприятие общественного питания. Столовая - это прилагательное, то есть не "что?", а "какая?". Потому столовая - это любое место, где есть столы и едят люди. Бывают столовые офисы, столовые фойе, столовые спальни, столовые гостиницы, да что угодно может быть столовым.
Рядовой
Какой идиот выдумал, что рядовой - это воинское звание? Все звания обозначаются существительными: сержант, лейтенант, майор, полковник, генерал. И только рядовой - прилагательное. Не "кто?", а "какой?". Сами посудите, может ли так быть, что все звания обозначаются существительными, и лишь звание рядового - прилагательным? Конечно же нет! Поэтому очевидно, что нет такого звания как рядовой! Рядовой - это прилагательное, которое применимо к военному любого звания. И по своему смыслу оно означает "обычный", то есть ничем не выделяющийся, не лучше, но и не хуже других военных такого же звания. Вот и вся разгадка того, что поначалу казалось парадоксом. Нет такого звания как рядовой, но бывают рядовые сержанты, рядовые лейтенанты, рядовые майоры и рядовые генералы.
Военный
Сущая нелепица же - считать, будто военный - это такая категория граждан. Граждан положено именовать существительными, а "военный" - это прилагательное. Не "кто?", а "какой?". Вряд ли читателю теперь требуется подробное объяснение того факта, что военный - это любой гражданин, когда началась или идёт война. Бывают военные дети и военные старики, военные мужчины и военные женщины, военные директора и военные швейцары. Любой гражданский сразу становится военным!
Городничий
Нет никаких оснований утверждать, будто в царской России уездные города управлялись специально выделенным начальником. Вы посмотрите, как такой начальник назывался: городничий. Городничий!!! Прилагательное! Не кто, а какой! Это значит, не было выделенного начальника, из чего прямо следует, что начальствующие лица могли самопроизвольно меняться сколь угодно часто и, видимо, любой житель города мог побыть городничим. Были городничие сапожники и городничие булочники, городничие ткачи и городничие портные. Кто знает, может даже бродяги и нищие иногда допускались в городничие. Таким образом, всё указывает на высшую степень демократии в самоуправлении уездных городов царской России.
P.S. И это можно продолжать ещё долго. Вы заметили, что некоторые использовавшиеся слова мне пришлось проигнорировать? Нищий, портной, гостиная. И даже пресловутые "прилагательное" и "существительное" - это ж тоже прилагательные, гг. Так-то! Бывает имя прилагательное, а бывает прилагательный глагол, прилагательный предлог и прилагательное местоимение. Но шутки шутками, а меня что-то подзадрал этот идиотизм с единственной прилагательной национальностью, так что в скором времени, наверное, напишу по-серьёзному и про единственное, и про прилагательное, и про отвечающее на вопрос "чьи?", что неиллюзорно указывает на прирождённое холопство. Ждите.