Я из Израиля, и я люблю обращение на ты. У меня это написано на шапке, и я, общаясь на ты, не имею в виду, что я пасла овец и пила на брудершафт. Это значит, что я, априори, испытываю к человеку приязнь. На вы я разговариваю только в реале, и только с русскоговорящими, не знающими иврита. Потому что они несчастные и им нужна ментальная подпорка из
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Reply
Я и не знала, что я несчастная. Причем - вдвойне. На русском ко мне незнакомые или посторонние люди обращаются на вы, и я к ним тоже.Ну а с англйским вообще беда. В нем обращение. на ты вообще редуцировалось.
Reply
Традиция, привычка. Ленинград, опять же. Мои бабушка и дедушка, познакомившиеся в 20 и 25 лет, в течение 5 лет знакомства до свадьбы говорили друг другу "вы". Секса у них не было.
Но с тобой, Кируля, я пересиливаю себя и обращаюсь на ты.
Чтобы тебе было приятно. И привычно.
Чего там я, мне что. А у тебя принцип.
Если я люблю землянику со сливками, то это не значит, что я стану рыбу ловить на нее, скорее, возьму червяка. Как учил в в одиночестве скончавшийся Дэйл.
Короче, если просят, надо сделать. Если не противоречит морали и уголовно-процессуальному кодексу.
Reply
Leave a comment