Меня этим напугали где-то в 89-м, мол, переводчик( Кистяковского не стало ещё раньше, "Две твердыни" Муравьев переводил уже в одиночку) умер и трилогия закончена не будет. Но слух оказался слухом, Летопись Третья-таки вышла, хотя качество у неё было хуже не только двух предыдущих, но и "Возвращения короля" от ГиГ. Потом перевод КиМ регулярно переиздавался полностью, к негодованию многих правоверных толкинистов.
Comments 4
Reply
Reply
"Возвращение государя" (sic!) когда-то лежало на Мошкове
Reply
Но слух оказался слухом, Летопись Третья-таки вышла, хотя качество у неё было хуже не только двух предыдущих, но и "Возвращения короля" от ГиГ.
Потом перевод КиМ регулярно переиздавался полностью, к негодованию многих правоверных толкинистов.
Reply
Leave a comment