Вот что сказано о роханских именах в "Руководстве по переводу имен собственных" (
http://www.kulichki.com/tolkien/cabinet/guide/guide.shtml): "Это имя одного из рохиррим и его лучше не изменять, хотя оно было слегка модифицировано для приведения в соответствие с
(
Read more... )
Comments 3
(The comment has been removed)
Вот: léow [] n (-es/-er) ham, thigh
или léow see mund~
mund [] 1. 2f (-e/-a) hand; palm (of the hand, as a measure); trust, security, protection, guardianship; protector, guardian; the king’s peace; fine for breach of the laws of protection or guardianship of the king’s peace; [Ger vormund]; 2. m (-es/-as) money paid by bridegroom to bride’s father, bridegroom’s gift to bride;
Так что, если покопаться, можно толковать имя Леова как "та, за кого заплачен свадебный выкуп" :) или выбирай что-нибудь еще, здесь много :)
Reply
Reply
*пошел соображать над именем*
Reply
Leave a comment