Серебряная «Калевала» художник А. Трифанова (Изд-во «Форевер», Петрозаводск 2015 г.)

Jan 03, 2017 08:49

Калевала: Калевала и Похьела
строки из "Калевалы" Элиаса Леннрота / отобрал для детей А. Мишин
перевод Э. Киуру и А. Мишин
художник А. Трифанова.
Петрозаводск : Форевер, 2015. 95 с.
Тираж 1000 экз
Текст русский, финский.

Презентация первого издания книги «Калевала. Калевала и Похъела» состоялась 1 февраля 2012 года в Национальном музее Республики Read more... )

Т

Leave a comment

Comments 12

carnivorinka January 3 2017, 07:06:12 UTC

А у нас така нежно любимая на полочке стоит:) спасибо за обзор!

Reply

vyatich_ru January 3 2017, 07:07:38 UTC
ну вам повезло, при таких-то тиражах))

Reply


michletistka January 3 2017, 09:17:30 UTC
Очень яркие и забавные иллюстрации! Спасибо огромное, что рассказали!

Reply

vyatich_ru January 3 2017, 10:17:19 UTC
пожалуйста, жаль не удалось все иллюстрации показать

Reply


taabat January 3 2017, 20:24:55 UTC
Не кидайте в меня тапками, но после иллюстраций Кочергина это как-то... убого.
"Калевала" была моей первой книгой, именно иллюстрации заставили меня саму начать рисовать. Они были эпическими. Потому что это эпос. Вот:

... )

Reply

vyatich_ru January 4 2017, 15:04:56 UTC
1. Кидаться тапками контрпродуктивно.
2. Вот поэтому я не люблю сканировать не свои детские книги. Так бы я сказал "мне в детстве нравилось", и все с этим не поспоришь, а в этом случае так не получится.
3. Калевала она же разная, есть классическая - литературный памятник,а есть адаптации для детей. Все же здесь сама книга адаптированная, соответственно стиль иллюстраций такой. Но и Кочергин не академическое издание иллюстрировал, у него тоже детская иллюстрация
4. Выскажу свое собственное мнение, мне иллюстрации Трифановой понравились. Не соглашусь что они "убогие" по сравнению с Кочергиным. Они другие, но в них есть и мысль, и работа с композицией, и настроение, и эмоции. Одинаковые лица? Ну, так все финны такие)) может мне это показалось за годы работы в NOKIA, но... Может же быть у художника свой взгляд? Вообще вопрос эталонных иллюстраций, канонических иллюстраций, вопрос конечно интересный. Тут вот был Траугот к "Волшебнику Изумрудного города", так мне не понравился, а многим понравился, хотя есть Владимирский

Reply

taabat January 4 2017, 20:20:42 UTC
Ну, о вкусах не спорят конечно. Но я вот считаю, что детям не нужны адаптации и они вполне способны воспринять иллюстрации без сюсюканья.

Reply

vyatich_ru January 5 2017, 07:28:18 UTC
я думаю, о вкусах можно спорить, главное не навязывать свою точку зрения, не требовать принять одну непреложную истину (что у нас правда сейчас происходит сплошь и рядом). Наконец скажу о себе и о своей Калевале. Я в детстве читал как раз адаптацию для детей, вместо рун был прозаический текст, и я воспринимал это как длинные, необычные карельские сказки. Какой это был возраст? Я не могу сказать точно, но как раз тогда когда короткие и простенькие сказки Гримм и Андерсона уже неинтересны и постепенно переходишь к Волшебнику Изумрудного города, Незнайке, Чипполино и всяким Гофманам. и Калевала до кучи. Классический стихотворный текст я даже взрослый не осилил, поэтому Калевалу знаю как раз по адаптации, и думаю хорошо что она была, так бы вообще не прочитал. Кстати, я читал в детсве вариант с иллюстрациями Кочергина - великолепная работа. Мощная, интересная для ребенка, захватывающая ( ... )

Reply


kolobok_34 February 19 2017, 18:48:41 UTC

С удовольствием бы Купила Эту книгу, жаль, что Невозможно

Reply


Leave a comment

Up