Сонный мишка. Вечерняя книжка с сюрпризами.

Apr 01, 2014 23:21

Автор: Иан Уайброу
Иллюстратор: Аксель Шеффлер
Перевод с английского Марины Бородицкой
Издательство: Машинки творения, 2013 г.
Аннотация: Вот он, мишка, с которым так хорошо засыпать. А что он делал днём? Может, ехал к вам издалека, торопился, боялся опоздать? Ну, а вы читайте и рассматривайте книжку не спеша. Потому что вас ждут сюрпризы!


Read more... )

Ш

Leave a comment

Comments 7

sarcasmi April 1 2014, 19:24:30 UTC
Like! Respect!

Reply


tanja_ru April 1 2014, 21:06:06 UTC
Спасибо!
У нас она на английском, переводим сами.
А что там про филина написано? Не могу разобрать, а страшно интересно!
Потому что бизона мы (тоже) переводим как "зубр чистит зубы", а сову тоже как филина.

Reply

svekolko April 2 2014, 06:49:28 UTC
там написано: "Филин намылен, вымыт и сух, ух!"

Я тоже многие книги покупаю на английском, а потом к своей радости узнаю, что они начинают издаваться на русском))

Reply


magic_ April 1 2014, 21:20:03 UTC
Отличная книжка, я в воскресенье по ней проводила занятие с детками в Додофилионе. И шестилеткам такие книжки нравятся, им тоже нравится открывать окошки, и читать текст (особенно тем, кто только учится читать:)

Reply


golden__hair April 2 2014, 16:24:37 UTC
А у меня такая книжка на иврите есть, и картинки все в зеркальном отражении!
Очень непривычно видеть всё с обратной стороны :)
Книжка чудесная, кстати :)

Reply


chemeriska April 3 2014, 17:16:27 UTC
Спасибо, не знала, что теперь она есть на русском.

Reply


Leave a comment

Up