Чудесно, спасибо! Жалко, не могу найти оригинал стихотворения Костя Дрока - очень мелодично звучит перевод Вероники Тушновой. И про доброе утро стихотворение очаровательное. А вот про пастушка почему-то автор перевода не указан ( иногда это могло означать, что главный редактор сам перевел). Вспомнился и Пьер Гамарра - как читали в детстве его "Тайну пернатого змея". А еще произвела впечатление винтовка как подарок ребенку. И надувной круг на обложке: через 3-4 года веревки у кругов тоже будут резиновые. А пионерский галстук на малыше - думаю, одолжил у кого-то, чтоб плечики не обгорали.
Comments 4
Reply
Жалко, не могу найти оригинал стихотворения Костя Дрока - очень мелодично звучит перевод Вероники Тушновой. И про доброе утро стихотворение очаровательное. А вот про пастушка почему-то автор перевода не указан ( иногда это могло означать, что главный редактор сам перевел).
Вспомнился и Пьер Гамарра - как читали в детстве его "Тайну пернатого змея".
А еще произвела впечатление винтовка как подарок ребенку. И надувной круг на обложке: через 3-4 года веревки у кругов тоже будут резиновые. А пионерский галстук на малыше - думаю, одолжил у кого-то, чтоб плечики не обгорали.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment