[translation] TV Pia January 2010 Johnny's Member Relay Message

Jan 09, 2010 10:52

It’s from A follow Hiragana letters

Aiba Masaki

To Akanishi-kun

I'm going to watch [the movie] BANDAGE.

Akanishi Jin

To Arioka-kun

We never talk but do your best ne.

Arioka Daiki

To Inoo Kei-chan

Recently your eyebrows have become thinner. Personally, I think fatter eyebrows are manlier and more attractive. I want you to grow them ( Read more... )

arashi, translation, johnnys, hey!say!jump

Leave a comment

Comments 268

chii_loves_me January 9 2010, 04:15:22 UTC
thanks thanks thanks. xD

Reply

kenken18 January 9 2010, 04:19:28 UTC
you're welcome..^^

Reply


nakajimae January 9 2010, 04:23:10 UTC
oh thanks <3

Reply

kenken18 January 9 2010, 04:27:16 UTC
you're welcome^^

Reply

nakajimae January 9 2010, 04:36:37 UTC
what the koki XD

and seems that they don't know what to say to each other XD

Reply

kenken18 January 9 2010, 04:38:40 UTC
hahaha,,
koki wants to make Chinen becme the real adult..XD

i hpe they know each other..:D

Reply


mini_micky January 9 2010, 04:23:45 UTC
Thank you! I had fun reading it XD

Reply

kenken18 January 9 2010, 04:31:59 UTC
you're welcome..^^

Reply


acidae January 9 2010, 04:26:59 UTC
I wasn't going to comment, but since you opened the floor for corrections, I hope you don't mind.

I only took a look at the Arashi ones since I have an obvious bias, but for Aiba's it should be more like "I'm watching BANDAGE~" and for Yoko's message to Aiba, it's something like "I called you about eating out together a while ago, but you refused. I'm looking forward to you coming out next time. Oh-chan came out, you know." For Ohkura's to Ohno, it should be "We were at the same launching for 'Room 0' a while ago. Even though it was the first time I spoke properly with you, it felt really chummy by the end. (laugh)" Ohno's to Okamoto should be more like "Just as I thought, you look like your father."

There are mistakes with all the other Arashi-related ones (and probably the other Johnny's guys as well), but I'm not sure if you really want me to list it all out. ^^;

Reply

kenken18 January 9 2010, 04:29:06 UTC
yes...
since my Japanese not expert..
i'm sure it will be more mistakes..
please correct me..
you can PM me if you want..^^

Reply

acidae January 9 2010, 04:34:28 UTC
I'm actually busy translating something myself at the moment so I may not be able to get around to it until later, but maybe you should edit your post with the ones I already corrected so it won't mislead or confuse other people first...?

Reply

kenken18 January 9 2010, 04:36:08 UTC
yes, i have edited it...
thank you ne for correct me in your busy time..:D

Reply


swtcamden January 9 2010, 04:27:27 UTC
Thank you so much for this! So absolutely adorable!

Reply

kenken18 January 9 2010, 04:31:34 UTC
you're welcome...^^

Reply


Leave a comment

Up