"Спецназовцы не разрывают тельняшек и не ломают головой кирпичи"

Jan 08, 2014 13:21

В последнем номере Sõdur-а довольно объемная статья про бойцов EOG в Афганистане.
Причем спецназовцы именуются операторами таки оперативниками (как подсказывают зрители) - видимо от слова "операция".
Воевать они там не воюют, а готовят спецназ МГБ Афганистана, соврал, вместе с подопечными участвовали в 11 операциях.

Read more... )

спецподразделения, армия, Эстония, оружие

Leave a comment

Comments 83

tige_elf January 8 2014, 12:00:48 UTC
Я как-то поспрашивала сколько они там железа и всего прочего на себе таскают, мама дорогая, я бы столько вообще не подняла. :)

Reply

kazak1971 January 8 2014, 12:16:12 UTC
А-ха-ха
Если бы ты видела пехотинца или пионера в полном обвесе да с нормальным пулеметом, а не с этой коротышкой...:)

Reply

tige_elf January 8 2014, 12:27:04 UTC
Дык, пионеров и пехотнцев на бронемашинках возят, а диверсанты ходят тайными тропами " с тем, что унесете" не? :)

Reply

wolfschanze January 8 2014, 12:37:19 UTC
нууу, у нас в Таджике ДШ по горам пешедралом ходила)))

Reply


pear_de_buoa January 8 2014, 12:08:24 UTC
кстати а почему форум содур ее закрыли?

Reply

kazak1971 January 8 2014, 12:13:56 UTC
Хороший вопрос - но не ко мне:)

Reply

pear_de_buoa January 8 2014, 17:50:01 UTC
не ну вдруг родину продать пытался кто-то в ветке купля-продажа)

Reply


flasher_t January 8 2014, 12:15:11 UTC
Operator - американский термин ихних дельтовцев и т.д., подразумевает, что спецназовец нынче - не столько солдат-штурмовик, сколько диверсант, способный действовать независимо и выполнять поставленные перед ним задачи, исходя из обстоятельств и собственной инициативы. Т.е. не "взять такую-то высоту", а "нейтрализовать такую-то банду".

Reply

kazak1971 January 8 2014, 12:18:48 UTC
Ах вот оно как.
А то для меня привычнее оператор ПТУР, оператор РЛС, оператор-авианаводчик..
В значении спецназовец как то я оператора не представлял.

Reply

tige_elf January 8 2014, 12:24:51 UTC
Может русский перевод "оперативник" ближе? :)

Reply

flasher_t January 8 2014, 12:46:09 UTC
Да, согласен, ближе и звучит лучше. Но оно и на английском-то - дикий новояз. :)

Reply


skryppa January 8 2014, 12:28:58 UTC
Это, в значении «оперативник», похоже.

Reply

kazak1971 January 8 2014, 13:20:23 UTC
Да, оперативник скорее правильно, оператор это явно не то.

Reply

ghostrider_est January 8 2014, 16:05:37 UTC
Именно "оператор". Ноги растут из "Дельты"- при ее создании гадали, как обозвать бойцов; "оперативник" было уже застолблено ЦРУ, а "агент"- ФБР, поэтому остановились на варианте "оператор". А затем это расползлось вообще по силам спецопераций и вышло за пределы США.

Reply

kazak1971 January 8 2014, 17:42:59 UTC
Мда? Ну блин, больше не буду исправлять

Reply


deuslex January 8 2014, 12:44:02 UTC
kazak1971 January 8 2014, 12:59:58 UTC
Какая страна такую расцветку носит?

Reply

deuslex January 8 2014, 13:05:33 UTC
kazak1971 January 8 2014, 13:22:48 UTC
Ну видимо специально для EOG выбрали другую расцветку, чтоб от армии отличатся, покрой то вроде наш.

Reply


Leave a comment

Up