Вау! Какие пейзажи! И фотографии, как всегда, замечательные. (*Тихо, в сторону*) Кажется, Хэбаль вовсе не не пик, не вершина, а просто "над уровнем моря" 해발. Это слово пишут перед указанием высоты в метрах, например, 해발 1426m. :))) К слову, на последней фотке вы стоите на вершине Мачхонбона, Пика, достающего до неба.
А наберите 마천봉 или 摩天峰. Обычно названия вершин имеют впереди название "хозяина" - большей горной системы, страны, по-корейски "горы", "гор", с элементом сан 산 в конце. Мачхонбон, Пик достающий до небес, тоже имеет при себе хозяина, так сказать, уточнение - Пэгунсан Мачхонбон 백운산 마천봉, Пик, достающий до небес, Гор, [покрытых] белыми облаками, потому что Мачхонбонов, равно как и Пэгунсанов, думаю, в Корее немало, а когда они называются вместе, становится понятно, о каком пике идет речь :))). Пэгунсан - 白雲山, где пэк - белый, ун - облако, сан - гора.
Набрала в гугле по-корейски с вашего русского транслита и нашла названия пика, спасибо, уже поправила ;) Корейские названия скорее для себя пишу, чтоб не забыть и найти потом на карте. Название романтичное и точное. Эта гора очень часто в белых облаках. Наверху облако, а внизу солнце. Когда съезжаешь на большой скорости очень интересный эффект.
Comments 27
Reply
(*Тихо, в сторону*) Кажется, Хэбаль вовсе не не пик, не вершина, а просто "над уровнем моря" 해발. Это слово пишут перед указанием высоты в метрах, например, 해발 1426m. :)))
К слову, на последней фотке вы стоите на вершине Мачхонбона, Пика, достающего до неба.
Reply
Пыталась найти название на корейском, но что-то не получилось.
Reply
Обычно названия вершин имеют впереди название "хозяина" - большей горной системы, страны, по-корейски "горы", "гор", с элементом сан 산 в конце. Мачхонбон, Пик достающий до небес, тоже имеет при себе хозяина, так сказать, уточнение - Пэгунсан Мачхонбон 백운산 마천봉, Пик, достающий до небес, Гор, [покрытых] белыми облаками, потому что Мачхонбонов, равно как и Пэгунсанов, думаю, в Корее немало, а когда они называются вместе, становится понятно, о каком пике идет речь :))).
Пэгунсан - 白雲山, где пэк - белый, ун - облако, сан - гора.
Reply
Корейские названия скорее для себя пишу, чтоб не забыть и найти потом на карте.
Название романтичное и точное. Эта гора очень часто в белых облаках. Наверху облако, а внизу солнце. Когда съезжаешь на большой скорости очень интересный эффект.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment