Спасибо, порадовали! Очень скучаю по Чарваку!!! Мне кажется, такой красоты нигде нет :) Помню время,когда пляжы были общественными и недостроенные пирамиды стояли заброшенными, мне было 14-15 лет, я отдыхала в пионерском лагере Бригантина и когда родители приезжали меня навещать, всегда ездили туда!!! Как то докупалась и назогоралась до такой степени - что обгорела так, что уши и голова облазили))
Вы о каком языке говорите- русском или узбекском? В узбекском языке он произносится как Юсуфхона. В русском Юсупхона. При въезде в этот посёлок всегда была табличка "Юсупхона". В этот приезд я на это не обратил внимание, сейчас возможно на табличках и написали узбексyю транслитерацию вашего варианта ЮсуФхона. Я по крайней мере таких табличек не видел. Касательно произношения. В узбекском языке П не совсем чётко произносится- скорее как Ф. Так что в узбекском языке этот посёлок читается с Ф. В русском же языке это Юсупхона с буквой П.
табличка там есть, написано Юсуфхона. Вернее на латинице - Yusufhona. По правилам узбекского языка, как пишется, так и произносится. Исключения, пожалуй, касаются окания, т.е вместо а употребляют часто о. Тошкент, Андижон и т.д . Правила, что ф меняется на п точно нет Правды ради, большинство русских действительно называют поселок как Юсупхона. Как и Чимган вместо узбекского Чимен или Бричмулла вместо Бурчмулло. Вероятно, вы правы, что по русски все-таки можно П (или по крайней мере раньше можно было), но связанно с переиначиванием названий на русский язык, а не траслитерацией...
Comments 24
Reply
Reply
В узбекском языке он произносится как Юсуфхона. В русском Юсупхона. При въезде в этот посёлок всегда была табличка "Юсупхона". В этот приезд я на это не обратил внимание, сейчас возможно на табличках и написали узбексyю транслитерацию вашего варианта ЮсуФхона. Я по крайней мере таких табличек не видел.
Касательно произношения. В узбекском языке П не совсем чётко произносится- скорее как Ф. Так что в узбекском языке этот посёлок читается с Ф. В русском же языке это Юсупхона с буквой П.
Reply
Правды ради, большинство русских действительно называют поселок как Юсупхона. Как и Чимган вместо узбекского Чимен или Бричмулла вместо Бурчмулло. Вероятно, вы правы, что по русски все-таки можно П (или по крайней мере раньше можно было), но связанно с переиначиванием названий на русский язык, а не траслитерацией...
Reply
Reply
Как там все изменилось. С одной стороны хорошо, а с другой - жалко, туристы это зло.
Reply
Reply
Leave a comment