Эту историю мне рассказали просто сейчас, а дело было так:
Приехала девушка из Севастополя в Киев, поступила в университет. Но так случилось, что в школе у нее не было украинского языка. И первая лекция в университете была о великом писателе Тарасе Григоровиче Шевченко. Так вот на лекции ее поразило что "Шевченко мав рацию" зачем писателю нужна была
(
Read more... )
Comments 6
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Еда, Образование.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Забавно!)) Напомнило мне, как мне до ужаса было стыдно, когда я пыталась учить англ. язык на курсах Шехтера, на первом этапе мы пользовались тем словарным запасом, что у нас был и раскрепощались. То есть должны были общаться с помощью тех слов, что знали, просто раскрепощались. Считалось, что это дает хороший толчок к изучению языка. Не знаю, насчет толчка. Но мне было очень стыдно, когда в конце этого первого этапа преподавательница с выражением и смехом прочитала какой-то текст, мы должны были написать, что мы поняли. Я поняла, что это рассказ про какой-то футбольный матч, ибо она постоянно восклицала "Гол! Гол", в итоге, оказалось, что я не поняла, что это не "Гол!" был, а "Герл".))
А рассказ был про разбитую вазу, к слову, а не футбольный матч.)
Reply
Подобные курьезы в мире переводов происходят довольно часто, и на международном уровне в том числе :)
Так например Россия подарила Южной Корее редких тигров из-за ошибки переводчика, просто перевели не верно. Вместо Южная Корея заинтересована в популяции Уссурийских тигров, перевели что Южная Корея приняла бы в дар несколько особей :) Ну а потом закрутилось на высшем уровне так что не отвертишься...
Министерство природных ресурсов Кореи приняло решение послать официальный запрос на получение тигров: "Планируется, что три особи будут подарены Сеулу в честь двадцатилетия установления между Россией и Южной Кореей дипломатических отношений."
:)
Reply
Каковы переводчики, такова и политика.))
Но мне было стыдно, что я месяц проучилась и ничего не поняла из рассказа!)
Хотя люди и слышат жопой, и читают жопой и думают жопой....))
Reply
Месяц это просто мало очень, за месяц невозможно выучить любой язык. Метод Илоны Давыдовой который обещал научить английскому за месяц, оказался не эффективным. Ошибки делают все, и профессионалы тоже. Любой человек пробует понять смысл по известным, знакомым ему словам и провести аналогию неизвестных слов или догадаться по контексту, что и приводит иногда к курьезным ситуациям:)
Reply
( ... )
Reply
Leave a comment