(Untitled)

Jul 11, 2019 20:37

Я пишу главу книги о своем переходе из ИТ в логистику - и не закрываю Google Translate. И он не спасает! Потому что я стараюсь избегать узкоспециальных вопросов - глава о более общих моментах, которые могут заставить людей задуматься при любой смене отрасли, например, о стандартах и индивидуальных настройках, модели продаж или направлении инноваций ( Read more... )

up2, book

Leave a comment

Comments 21

смеялась. tandem_bike July 12 2019, 01:29:34 UTC
для меня bid means twice a day.

:ь)

Reply


radiotv_lover July 12 2019, 03:50:59 UTC
karial July 12 2019, 09:14:03 UTC
Спасибо, напрягает длина ;(

Reply

radiotv_lover July 12 2019, 09:20:04 UTC
karial July 12 2019, 18:28:24 UTC
;)))))

Reply


2_kopeiki July 12 2019, 03:56:56 UTC
Google Translate весьма коряво перводит с английского на русский и обратно. Если нужен перевод устойчивых терминов и словосочетаний, то и multitran поможет.
А для серьезной работы, наверное, надо искать какие-то платные сервисы.

Reply

karial July 12 2019, 09:14:20 UTC
Спасибо

Reply


kovaleva July 12 2019, 05:05:21 UTC
есть база эквивалентов на основе контекстов - https://context.reverso.net и несколько похожих. но это не словари в обычном смысле, правильность не выверена и выбор на усмотрение выбирающего.

а account manager переводится в зависимости от индустрии. в рекламе перевести его как менеджер по работе с клиентами - это прямо спалиться, потому что он эккаунт менеджер. а его помощник - эккаунт экзекьютив, и никто не хочет числиться помощником менеджера, хотя это именно оно. а где-то это вполне нормальные эквиваленты. разумеется, есть и "управляющие", но у каждого такого эквивалента есть очень специфический оттенок, иногда ироничный, иногда указывающий на госслужбу, ну и т.д.

Reply

karial July 12 2019, 09:16:37 UTC
Спасибо, интересно. Напоминает историю как безуспешно искали кочегара в медицинскую миссию в Монголии, пока не поменяли титул на «начальник котла».

Reply

kovaleva July 12 2019, 12:11:16 UTC
есть такое. еще у нас есть хозяйка кассы

Reply

karial July 12 2019, 18:28:38 UTC
;)

Reply


epavlo July 12 2019, 05:12:23 UTC
Как профессиональный переводчик рекомендую пользоваться словарем https://www.multitran.com Лучше него ничего нет. Там база пополняется пользователями и бывает всякое, но обычного здравого смысла бывает достаточно, чтобы отделить зерна от плевел ( ... )

Reply

karial July 12 2019, 09:17:43 UTC
Большое спасибо! Пока очень полезно, я напишу, ест будут более серьезные вопросы.

Reply


Leave a comment

Up