Джон Фелл

Feb 14, 2006 00:35

Как сообщает Oxford University Gazette, университет учредил новый фонд для выдачи грантов молодым ученым, названный в честь Джона Фелла, "декана Крайст Черч, вице-канцлера (1666-69), епископа оксфордского и отца университетского издательства ( Read more... )

Оксфорд

Leave a comment

Comments 8

ex_torpusma February 14 2006, 09:09:02 UTC
Очень симпатичная история.

(А вот перевод на русский:
Ох, не люблю я тебя, Сабидий! За что? Да не знаю.
Знаю только одно: ох, не люблю я тебя!

Подтекст - Катулл:
Я ненавижу тебя. Я люблю тебя. Как так? Не знаю.
Знаю, что это так - и худо мне, как на кресте.)

Reply


dreiviertel February 14 2006, 12:38:49 UTC
А где деньги-то дают? :) И что для этого нужно?

Reply

kantor February 14 2006, 15:05:20 UTC
Нам пока не дадут -- защитится сначала надо. А вообще см. Gazette от 9 февраля.

Reply

bbixob February 15 2006, 14:04:40 UTC
а мне вот может тогда дадут 03-03-06 после ланча, как уже защитимщимуся.))

sim приглашаю на афтер-вива дринкс, но куда и когда, не знаю

твои посты надрывают мне сердце..))

Reply

kantor February 15 2006, 14:22:34 UTC
After-viva drinks это дело! Пиши тогда, когда прояснится.

Про мои посты не понял : ) Вроде, и не пишу ничего.

Reply


(The comment has been removed)

kantor February 15 2006, 21:34:28 UTC
Привет! Эк ты торжественно... Нет, раньше апреля я в Москве никак не окажусь : ( Передавай всем от меня наилучшие пожелания.

Reply


zelchenko February 19 2006, 14:49:47 UTC
Не уверен, что к месту, но не могу не поделиться. Недавно я осознал, что некто Харрисон, дотошный кембриджский тьютор Набокова, колоритно описанный в "Подвиге" и "Других берегах" (история с чайным подносом) - это автор читаного-перечитанного комментария к Феогниду (E. Harrison. Studies in Theognis, together with the text of the poems. Cambridge, 1902). Забавно, что Набоков запомнил его человеком в футляре, а комментарий насквозь мечтательно-романтический - с параллелями из Байрона, цветистыми биографическими спекуляциями и идеей о том, что стт. 861-865 написаны от имени домашней кошки, которую хозяева забыли покормить.

Reply

kantor February 19 2006, 23:10:39 UTC
Очень любопытно, особенно про кошку трогательно. Но мечтательная романтичность ведь не противоречит внешней сухости? Тем более, в англичанине.

Reply


Leave a comment

Up