Popolo 12.2008 Part 1 Q&A

Nov 05, 2008 15:01

いっらしゃいませ!
Welcome!

This time I bring you the translation of the Arashi Q&A section / Part 1 in the December issue of Popolo. Note: (1) the first 2 questions for each member are asked by readers; (2) as usual, words in a lighter gray and [ ] are my comments/thoughts/notes that you may skip over. Thank you krooxy for your help on a few parts!

Arashi, Arashi, for dream~ )

arashi, translation: popolo

Leave a comment

Comments 84

kanata_kara November 5 2008, 23:37:43 UTC
thanks for the translation!

Reply

pocco_moco November 6 2008, 03:38:56 UTC
You're welcome. :D

Reply


thelezchan November 5 2008, 23:40:48 UTC
Awwww! Thank you so much for the translations!! yaaay! :) get to know more about our boys! :D :D :D THANK YOUUUU!!!!

Reply

pocco_moco November 6 2008, 03:39:57 UTC
You're very welcome. ^-^
Yup, it's always good to learn more about the boys.

Reply


g3rl_23 November 5 2008, 23:49:32 UTC
Thanks so much for translating this. Every time i read translation about arashi, it never fails to make me smile. Their interviews are always funny and interesting. again, arigatou!! :D

Reply

pocco_moco November 6 2008, 03:41:11 UTC
I agree that Arashi's interviews are interesting and almost always funny. ^^
No problem for the translation.

Reply


kegom November 5 2008, 23:50:02 UTC
Thank you for the translation! ^-^

I can totally understand why the guys would be embarrassed by their debut song being "A.Ra.Shi". Normally, when I hear that a song is called the same as the band that sings it, I tend to give that band a few months of fame only, because something like that really lacks creativity. ^^"
I'm glad Arashi's called Arashi, and I love the song "A.Ra.Shi", but I still feel sorry for them a bit. ^^"

I loved some of their answers here! Especially Aiba explaining that his crying is because of his aging lacrimal gland... XD

I have to confess, though, that I don't really understand Nino's answer to the "report on recent Arashi happenings" question. I just can't get the meaning of that answer. °.°

Reply

pocco_moco November 6 2008, 03:48:40 UTC
You're welcome!

I see how they boys get embarrassed by the title of A.Ra.Shi, but I'm still glad that it's their debut song. It really represents our boys.
Aiba worrying about aging makes me laugh. At least his aging is shown by the weakening of his lacrimal gland rather than on his pretty face. XD
I often have trouble translating or simply put the words in coherent English. *re-reads translation* I need to fix it somehow. I don't even understand what I'm saying. Basically, Nino had a meeting with the Jimusho staff about his (Arashi's?) future work...Sorry for making you confused!

Reply

kegom November 6 2008, 08:36:55 UTC
Yeah, A.Ra.Shi definitely fits them, and at least it's memorable. ^-^

Aiba (or Arashi) worrying about aging is HILARIOUS, especially because they have the tendency to blame the weirdest things on their aging, which makes me wonder whether they've actually fully understood the concept. XD

I know that feeling...^^"

I understood that Nino had a meeting with the Jimusho staff about his (or their) future; but what does he mean with that was his "first experience"? The first time being called in for a talk about the future like that? But if he was already called in before (as, I think, the rest of the sentence implies), what is the "first" part of it? And what does he mean that he's finally progressed to the next stage?

Sorry, I'm sure this is all fault of me being stupid and Nino being Nino rather than your translation. ^^" I somehow just can't really make any sense out of his words. v-v"

Reply

pocco_moco November 7 2008, 08:16:36 UTC
In my opinion, Nino is the one who often gives unclear responses in interviews. Not that he's insincere or doesn't want to answer the question, I just find that his responses are vague somtimes.
Since Nino (and the rest of Arashi) has been in JE for such a long time, I highly doubt that he just recently had his first meeting with the Jimusho staff to talk about his/Arashi's future. Maybe the "first" part is getting a call from the Jimusho for a meeting...suddenly like an emergency...? I'm just guessing here...^^;;

Reply


snoew November 5 2008, 23:51:39 UTC
cuteeeeee!! hahahah thank you so much for this!!!

"I didn't mean to cry, but it seems like my lacrimal gland is becoming weak due to aging. (laugh)" <--this sounds extremely funny , OWH aiba :P :P :P

Reply

pocco_moco November 6 2008, 03:49:47 UTC
Sure, no problem.
Aiba is so cute! His answers are so funny. xD

Reply


Leave a comment

Up