"Радость" в переводе на сибирский!!! Жоско хнюкалъ :))))

Jan 16, 2009 11:01

В своё время Костя Крылов вызвал дикий хохлосрачъ телегой о том, что украинский- всего лишь диалект великорусскаго, и в качестве примера привёл, как мог бы звучать некий сибирский язык, ничуть не менее своеобычный чем малороссiйская мова. Похоже, что идея пошла в народъ :

УМИЛЬНОСЬ МОЯ
(НИЧОВО НЕТ РОЗПРЕКРАСНЕЕ ДОХА!)

Баюн - Сергей Калугин (леполадна чета "Трьопка святых"), толмач - Ember.

Умильнось моя, вот и всьо,
Хворь задохнула в деннице,
В милых перстах облаков
Шыпичными дорогами катитса
День, не народившысь ешшо.

Передых! Как льохко и вольготно!
Вихорь вливатса нам в вокна,
Времьо. Выйдали из дома,
Мы киличнули город,
Мы стоим над крутяком,
Сречаючи свьоток!

Умильнось моя, вот и всьо,
Хвори боле не бут,
Вагранятса алтыном камени,
И пыхнули умки -
Осанна -
Воздрало и сонечко!

Свет нас прорезал наскрозь,
Мы открыты гля света,
Малуха, ты врубилса, чо лучилось с тобой
В ето вутро? Врубилса...

Чо ж, буран дерко сфиюсит и мы
Веком оттолкньомса от хряста.
Мы ворвьомса на нашенской боре
В мулечны пазорь-от доха...

Умильнось моя, мы летим!
Высочее и высочее,
Городы проканат под нами
И шубунки с радосным рьовом
Взмыват под само-то небо
Прошшаючись с тобой.

Всьо гля тебя в етот день -
Камени, умки, елани!
Ето вутро - култышна гостинка земи,
Дык вобчи йо в век же с собой!

Хнюч! Мы изайдам отсель, хнюч!
Небы в мулечной завирухе!
Токо буран пазоря, дык хнюч!
Ничово нет розпрекраснее доха!

Хнюч! Слыхаш? Небо гаркат нас, дык хнюч!
С гулом рухнутса времьони своды!
От вольготы лихой ты веньгай!
Той безгранной и трашной вольготы!

Хнюч, мы изайдам ввек ить, дык хнюч!
Скрозь белсветы, чо везе прокинулись!
Ето умки пазоря! Дык хнюч!
Ничово нет розпрекраснее доха!

(с)-http://www.volgota.com/umil-nos
Previous post Next post
Up