Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
kagbe_pin
(Untitled)
Nov 30, 2010 13:51
И чем плох перевод "Run Wizard" как "Беги, Волшебник"? Это, ведь, точнее, чем традиционное "Запустить Мастера".
Ну ладно. Но помни, в каждой шутке есть доля ангелов.
ЧГК
,
Мои мысли
Leave a comment
Comments 7
sumochka
November 30 2010, 12:05:39 UTC
<зануда- mode>
плох грамматикой :) в английском существительное на первом месте должно быть, плюс запятой не хватает, если это обращение.
^)
Reply
kagbe_pin
December 1 2010, 10:40:09 UTC
Ну разве что запятой)
Reply
sumochka
December 1 2010, 10:42:52 UTC
ненене... грамматическая чуйка говорит, что тут еще что-то, но что - я сформулировать не могу :)
Reply
kagbe_pin
December 1 2010, 10:46:52 UTC
Run, Forrest! Run!
Reply
Thread 5
tsukiouji
November 30 2010, 20:00:42 UTC
/вспоминая, что первые мастера были из Визардов же, и их можно не переводить/
а откуда цитата?
Reply
kagbe_pin
December 1 2010, 10:45:24 UTC
М-м?
*Шлдн* Это небольшая игра слов. "В каждой шутке есть доля [вставьте необходимое]" и
доля ангелов
. */Шлдн*
Reply
Leave a comment
Up
Comments 7
плох грамматикой :) в английском существительное на первом месте должно быть, плюс запятой не хватает, если это обращение.
^)
Reply
Reply
Reply
Reply
а откуда цитата?
Reply
*Шлдн* Это небольшая игра слов. "В каждой шутке есть доля [вставьте необходимое]" и доля ангелов. */Шлдн*
Reply
Leave a comment