Понятно, что в русском языке полно французских слов, но и французы используют некоторые русские слова. Есть два слова, которые я часто встречаю и которым немного удивлялась поначалу.
Первое неудивительно: шапка. У французов нет слова, которое бы обозначало большую меховую шапку или шапку-ушанку, а потому русское слово "шапка" прижилось. Причем они периодически входят в моду (вместе с приходом холодов =) )
Второму я больше удивилась: нет.
Первый раз я услышала "нет" от французского дядечки-модельера, на которого мы наткнулись в магазине мужских костюмов. Шарль выбирал костюм и объяснял, что вот, едет на концеренцию и нужно выглядеть стильно, красиво, серьезно, но молодо. Костюм был выбран быстро и продавец предложил выбрать рубашку. Шарль наивно сказал, что у него есть совсем новая белая рубашка, которую он и планировать надеть. Дядечка-модельер сразу изменился в лице и трижды сказал русское "нет". Нельзя в современном обществе надевать темный костюм с белой рубашкой, если не хочешь сойти за официанта. Белую рубашку можно носить только с джинсами. Он вскочил и порывшись на полках принес красивую темно-фиолетовую рубашку, которая у Шарля до сих пор остается любимой.
Французы говорят "нет", когда оно категорично и вообще никак не может подлежать обсуждению. Я часто слышала "нет" и всегда мне объясняли, что французское "no" иногда выглядит слишком мягким, но слово "нет" просто как обрезает обсуждение.
А вы какие русские слова встречали в других языках?