Да, в русском языке "виргинские" - более устоявшееся наименование, хоть и не совсем правильно, как мне кажется... По английски это, все же, звучит ближе к "вирджин"
про "не совсем правильное" очень забавно слышать, с учетом того, что написание топонимов регламентируется специальной организацией. это как правила русского языка. есть утвержденные и точка. а как произносится в реальности - дело другое. париж тоже без ж на конце у французов.
вот гугл сейчас как раз и выступил - перевели на русский топонимы на карте "как им казалось лучше". нячанг превратили в нха-транг. и так далее.
Comments 25
Reply
Reply
Reply
Reply
Очень живой снимок
Reply
Спасибо...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
вот гугл сейчас как раз и выступил - перевели на русский топонимы на карте "как им казалось лучше". нячанг превратили в нха-транг. и так далее.
Reply
Убедили, исправил!
Спасибо!
Reply
Leave a comment