文化学園服飾博物館収蔵品 - прям китайский, если скрестить русской и английский получается Музей костюмов Bunka Gakuen (в Токио, я поискала). А вот с иероглифами рядом с цифрами смешно. ガラス.ビーズ.バッグ. Ну то есть в "стекло" и "пакет" я еще верю, но вот то, что между ними... Если поиграть кусками, то "ビーズ" - бисер. ガラス - стекло. バッグ - мешок, французский вариант "sac " как-то ближе. Верхнее 郵便はがき - похоже, что открытки.
Текст снизу и сверху в японостости даже сомнений не вызывали. А центральный такой, более кондовый. Но в их системах письменности сам черт ногу сломит. Какой простоты ждать от страны, где мужской и женский язык различаются!
Comments 3
Если поиграть кусками, то "ビーズ" - бисер. ガラス - стекло. バッグ - мешок, французский вариант "sac " как-то ближе.
Верхнее 郵便はがき - похоже, что открытки.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment