Руководство города наведалось с визитом в пищеблок местной больницы. Ну, мэр там и другие важные птицы… А на обед пюре. И оно должно быть с маслом. По нормам что-то около двух килограммов на кастрюлю. Понятно, что обычно туда столько не кладут. Но мэр же! И вот, брусок ровно в 2 кг кладут на сковородку, и он начинает быстро-быстро таять. Минута
(
Read more... )
Comments 23
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
много таких дурацких случаев с переводами.во время войны 12 года наши слышали какие-то французские слова и вкладывали в них собственный смысл.например,почему туалет у нас часто называют "сортир"?сортир-французский глагол "выходить".тоже как-то проассоциировалось.
куча примеров таких)
нам на занятиях рассказывали)))
Reply
Благодаря Отечественной Войне 1812 года немало французских слов вошло в русский язык, например, опять же отступающие французы, прося ночлег или поесть, обращались к русским cher ami(дорогой друг), а крестьяне его переделали в "шарамыгу", т.е. оборванца =)
Reply
Reply
Reply
Я с ним согласна =)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment