О переводе Убийственной шутки Алана Мура. Азбука снова облажалась

Jul 04, 2016 13:19


Этот текст - не моих рук дело. Автор текста раеньше обитал в ЖЖ (vincent_gul), но в итоге сделал собственный сайт - geektar.kz. Даже уже команда авторов собралась. Конкретно этот текст я копирую сюда, потому что и сам думал сделать обзор перевода "Убийственной шутки". Но лучше, чем у Винсента, у меня не получится. Поэтому я спросил у него разрешения на ( Read more... )

это репост, комиксы

Leave a comment

Comments 17

vmenshov July 4 2016, 11:31:30 UTC
А как же, все твои посты читаем!

Reply

jrchernik July 5 2016, 22:53:34 UTC
О как)

Reply


ap6y3uk87 July 4 2016, 13:23:33 UTC
Хорошо получилось

Reply

jrchernik July 5 2016, 22:53:45 UTC
Здорово.

Reply


meggirita July 4 2016, 17:07:14 UTC
Понятно, перевод неудачный. Искусство переводчика- это, конечно, многое решает. Иногда читаешь безликий текст- а чёрт знает, может это переводчик так перевёл.

Reply

jrchernik July 5 2016, 22:54:26 UTC
Ага. Бог знает, сколько текстов показались мне плохими лишь из-за переводчика...

Reply

meggirita July 6 2016, 06:26:43 UTC
Точно.

Reply


vato109 July 4 2016, 18:36:06 UTC
великолепный пост! однако, ты ведь не можешь не понимать, что Азбука является монополистом на продукцию DC (ну, и, понятное дело, на ее импринты, типа, Vertigo и Will Eisner Library), а посему будет потчевать нас теми переводами, которые у нее получаются (никто не будет повышать качество ради нескольких десятков недовольных гиков), так как брать все равно будут любой сырец! Либо DC от Азбуки, либо вообще никак...

Reply

jrchernik July 5 2016, 22:55:51 UTC
Посмотрим. Хотя да, мы вряд ли можем выиграть эту битву. Тем не менее, сложить оружие я не готов.

Reply

vato109 July 6 2016, 04:13:45 UTC
ну, сценарий улучшения качества переводов такой вижу: небольшое, но рьяное издательство типа JJ (они, кстати, и хотели, насколько я понял) умудряется урвать небольшую лицензию на свежеиспеченный кроссовер с DC... ввергают в трепет публику качеством перевода, продают тираж, продают две-три допечатки... вуаля! дисишные боссы задумываются о том, чтобы держать яйца в нескольких корзинах и постепеннно дербанят пакет лицензий на два издательства... и теперь вопрос только в том, чтобы качество перевода другого издательства не скатилось в говно после постановки на поток))))

Reply

jrchernik November 14 2016, 18:07:49 UTC
Да, было бы неплохо. Но DC не на взлёте, а JJ вроде как импринт Комильфо. Так что вероятно, продолжат издавать Марвел, увы.

Reply


heroicraccoon July 6 2016, 11:40:49 UTC
При чтении комикса действительно пару раз "спотыкался", но не мог понять об что, теперь вот задумался... На самом деле "Азбука" делает то, что не делает ни одно другое издательство и понятно, что это не аргумент, но всё же у меня такое чувство что к издательству относятся очень предвзято, почти как к БвС когда он только вышел в кино. Все ждут от них чудес и наивысшей установки планки, до которой к сожалению они не дотягивают, но раз критика есть - значит верят и одновременно с этим будут нести свои кровные и дальше.

Reply

vincent_gul July 8 2016, 03:42:37 UTC
Претензий не было, если бы их поделки не стоили так дорого, а учитывая, что они монополисты в лицензиях на ДС, то альтернатива только брать оригинал, что еще дороже. Но всё-таки, пусть и монополист ты, но делать свою работу-то нужно хорошо. Самое печальное,ч то в самом начале они делали все на отлично.

Reply

jrchernik July 12 2016, 12:07:32 UTC
Ну не знаю. Я ещё не добрался до режиссёрской версии БвС, но особо не надеюсь. Просто Азбука показывает хороший перевод. Вот второй выпуск Блэксада вышел. Придраться почти не к чему. Все наши придирки достаточно условны. А тут... ну это же шлак!

Reply


Leave a comment

Up