насчет печи - очень образно. впечатляет. а насчет "жида" в славянских языках известно давно, только вот мой собственный еврейский язык российского закала не поворачивается так саму себя назвать.
прошу прощения, если про печь задел: это одна из моих любимых пословиц я понимаю, что нам, русскоязычным, это ухо режет; так же, как и урода в значении красавица, например
да не, в сербском, и в хорватском, и в обоих, и по очереди много забавного (все собираюсь выложить список любимых и веселящих слов, хотя уже постепенно привыкаю). но тут именно язык не поворачивается сказать про себя саму: "Я сам жидовка". бррррр... :(((( столько раз это слышала в других контекстах, что...
Comments 6
"жид" во многих языках
Какая разница? По мне, хоть горшком назови, только в печь не сажай
Reply
а насчет "жида" в славянских языках известно давно, только вот мой собственный еврейский язык российского закала не поворачивается так саму себя назвать.
Reply
я понимаю, что нам, русскоязычным, это ухо режет; так же, как и урода в значении красавица, например
Reply
Reply
Leave a comment