Зеро 2 Давно я не был в таком детском восторге от фильма. Да, как и пишет Учдук, - это подражание Тарантино. Но талантливое, творчески переработанное. Резаный монтаж, взаимопересечения персонажей, повороты сюжета - все присутствует.
А самая жесть - это литовский язык с русским матом. Я не в курсе, есть ли у литовцев собственный мат, или же им слишком нравится русский, но звучит это феерично - из субтитров, кстати, мат весь вырезан - так что приходится мысленно разрезать строчку субтитров на кусочки и вставлять их в речь героев в промежутки между матюками.
PS
bobrovod, так как там у вас с матом?