An áit bhanda

Jun 30, 2010 21:37

An áit bhanda.
A Nautch, Wanda.


Read more... )

ireland, gynaeceum, india, victorian, dance

Leave a comment

Comments 3

johanna_hypatia July 2 2010, 04:23:21 UTC
Did anyone get the wordplay?

Reply

cmcmck July 2 2010, 07:51:53 UTC
I guessed, knowing you, that there was one, but I'm not seeing it :o)

Sheila Chandra is a friend of some friends of ours in Texas but I also remember her early recordings done here! Great fun :o)

Remember this?

Reply

johanna_hypatia July 5 2010, 05:04:56 UTC
"An Áit Bhanda" was my attempt at translating "gynaeceum" into Irish (hence the name of this journal). An=the, áit=place, banda=pertaining to women. The Irish pronunciation of it sounds like "A nautch Wanda" (a nautch being an Indian dancer, from Hindi नाच nāc 'dance').

I miss you too, dear. :)

Reply


Leave a comment

Up