Райская диверсификация

Feb 07, 2013 12:03

Продолжение. Предыдущие тексты в обратной последовательности.

Ряд мыслей по раю появился.



Вот как раз картинка в тему из рукописной книги. Происхождение белокожих из Адама с элементами голубокровности. В башне внизу, правда, вроде бы тетка сидит и сверяется с образами и подобиями от элокимов. А так вполне образно. Даже животные присутствуют, у которых заимствовали генный материал и идеи усовершенствования. Змей башню контролерши, ну, прям обволакивает. Человек как собрание вселенной. Der Mensch als Kompendium des Universums (nach dem Gesiht der Hildegard von Bingen). Codex.

Надо эту тему углубить. Парадоксальным образом надо начинать с лингвистики. С различия корневых и флективных языков. Для тех, кто далек от лингвистики пару вводных слов. Ибо без понимания этого различия невозможно воткнуться в подтасовки на пути: оригинальный текст первоисточника (линейный набор знаков) - его ивритское толкование - и синодальный (=официальный) перевод на русский язык. Или так: что выбито на скрижалях - как толкуется равами - как перевели на русский.

Включим иврит в корневые языки. Как там происходит словообразование? Берется корень, обычно из трех согласных, например: к-т-в. И для образования слов в речи огласуется, вставляются гласные, которых на письме нет: КаТаВ - писал, КоТэВ - он пишет. С помощью флексии образуется жен.род: КоТеВет - она пишет. КаТаВа - статья. Но в корневых языках ограниченный набор инструментов словообразования. И дальше начинаются игры. к\х - одна буква, б\в - одна буква, можно чередовать. КиТаБ - в арабском уже книга. Те же семиты. ХуТБа - проповедь.

Но вот, например, для нас важны два слова в русском переводе, которые часто встречаются в тексте: сын и сад. На иврите это бен и ган, на письме: б-н и г-н. Если в корне две согласных: б-н, г-н,- то это уже исконные корни. Б-н подставляем внутрь гласную -э, которая на письме не пишется, получаем бен - сын, с другими гласными - бина - знание, очень важное слово, оно содержится в аббревиатуре хасидского движения ХаБаД (хохма-бина-даат=мудрость-знание-понимание). БаНа - строить. Подключается еще смысл «строение». Когда слов уже не хватает для отображения понятий, изобретаются аббревиатуры, по типу ХаБаД. Засилье аббревиатур в русском языке пришло вместе с революционерами-идишистами. Долго боролись с этими ЦК, в первые годы это был не центральный комитет, а Цадик Кохен, синедрион кагановичей цадиков. С энтузиазмом, достойным лучшего применения, большевики-идишисты бросились писать азбуки для неведомых племен, которым эта письменность была нужна как зайцу тормоз, тем более ни кириллица, ни латиница не могли отобразить на письме фонетические особенности племенных наречий, приходилось изобретать буквы с крючочками. От такого национального строительства Мордехай Леви по кличке Маркс ворочался в гробу, потому что появились нации, где пролетариата не было, но зато были стройные ряды членов союза писателей.

Изначально русский тоже был частично корневым: ДеРеВо, ДРоВа и т. д. Но ушли от этого, флективные языки болеее гибкие в словообразовании. Немного напоминает эта история миф о вавилонской башне, можно предположить, что до вавилонской башни большинство языков мира были корневыми и даже с общими корнями, менялась только огласовка, типа как диалектное произношения. А после разрушения вавилонской башни большинство языков стало флективными, более гибкими в словообразовательном отношении, но утратилось взаимопонимание.

Но вот имеем оригинал текста, а в нем стоит - б-н или г-н. Писатель умер так давно, что спросить его, что он хотел вообще сказать, не представляется возможным, поэтому вводится миф о том, что Тора была дана Моше на горе Синай и, выходит, написана самими элокимами. Ну, хорошо. А как прочитать? И тем более понять? А как перевести для гоев? Появляются толкователи. Они говорят, что в корне б-н надо подставить эфемерный гласный -э, чтобы получилось слово со значение сын - бен. И таким образом и переводят на другие языки и рассказывают своим ам-а-арец - земляным червякам (дословно - народ земли, но можно и - быдло). Соединяют корень б-н со следующим корнем а-д-м и получают сложное слово бен-адам - человек, буквально - сын адама, а для русских это отчество - Адамович, мужская линия в генетике и происхождении. А смыслы «знание» и «строение» становятся тайными, потому что их никак нельзя отобразить в переводе. Можно только искусственно что-нибудь выдумать: сказать, что сын - это аббревиатура сн - строение новое. Только в индо-европейских языках семантически и омонимически слова сын и солнце взаимосвязны и было это задолго до появления ивритов. А бен-адам - это еще и «строение по типу Адама» и «нечто, построенное самим Адамом», и «знания, идущие от Адама». Стоит только подставить другие гласные в корень б-н: бан-Адам - строение Адама, бина Адам - знание Адама. Значение корней слова Адам - кровь, красная глина вообще никак не отображаются в русском языке, красная глина - из земных микроэлементов его клонировали. То же самое и с корнем г-н. Пришли толкователи из синедриона и говорят: надо здесь подставлять эфемерную гласную -а, чтобы получить слово ган - сад. Далее образуют сложное слово ган-эден и толкуют его как райский сад. Получают смысл и текст-толкование. Переводят его на другие языки, где многозначность конкретно утрачивается. Но есть одна проблема: толкователи из синедриона руководствуются идеологией. А это всегда манипуляция сознанием. Поэтому при декодифицировании надо пользоваться методом семитских языков: менять огласовку и искать смыслы. Подставляем, например, гласную -э и получаем совсем другой смысл: ген. В комментариях rodom_iz_tiflis подсказал, что сама книга Бытие переводится на английский язык как Генезис. Значит, все-таки гласную -э можно подставить. Нет дыма без огня. Вот и еще один корень г-н: о-ГоН-ь выявляется. А это вообще санскритский корень. Корень гн- в русском языке с различными огласовками: гн-у-ти, гн-а-ти, гн-и-ти. В этих глаголах четко прослеживается общая сема «генетика, видоизменение». О саде, как об искусственном насаждении плодовых деревьев, и намека нет. Садоводов не было, а сад был? Сомнительно. Санскритское агни и русское огонь консонантно прослеживаются в агнец, ягненок. В соединении как раз жертвоприношение. Ягненок=овца - на ум сразу приходит овечка Долли - пионерка клонирования. Человечество подобралось к уровню развития элокимов через три тысячи лет, теперь можно потренироваться в клонировании на овечках. А следующий этап? А следующий этап - это клонирование послушных рабов и охранников, не надо даже межвидовыми скрещиваниями заморачиваться как профессор Илья Иванов, подкладывавший комсомолок под орангутангов, чтобы вывести суперпролетария или суперкрасноармейца.

Слово «сад» не выдерживает критики. Какой сад? Кто его сажал? Где доэлокимовские садовники? Для бабушек перевели так:

Бытие, 2-15: И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.

Дословно же там: и взял(и) яхва элоким (мн.ч.) Адама отдохнуть в ган-эден и на работу и на охрану.

Ближе к смыслу в результате правильной огласовки: И взяли вездесущие алахи Адама отдохнуть в генной лаборатории, чтобы (потом) быть там рабом (раб, рабочий, работать - одно слово) и охранять ее. Нет там невинного по семантике слова селить. Ни Господа Бога нет, ни поселения Адама в саду эдемском нет, ни самого сада эдемского нет. А есть слова нах - отдыхать. Даже в русском слове - от-ДЫХ-а-ть (от-ДОХ-нуть, от-ДЫШ-а-ть-ся) есть внутренний корень, и там значение - получить новый дух. Консонантный корень н-х подозрительным образом совпадает с общеславянским словом нюхать, и у него тоже есть семантика дыхания. Вывод: алахи взяли Адама в генную лабораторию на переделку, чтобы сделать рабом и охранником. Вдохнуть в него новый дух. Это и есть цель творения от элокимов-алахов: они разводили адамов, как муравьи разводят тлю, чтобы доить ее. Генный материал для своих целей. Куда же поселили Адама? Что за генная лаборатория элокимов. Надо смотреть слово эден. Странным образом совпадает с русским словом - один, начало отсчета, получается ген один - начальный ген. На санскрите ади - один, начало. Эден в иврите имеет одно из значений развитие, это как раз подходит к корню г-н при огласовке ген - генное развитие, место, где происходит генное развитие - это и есть генная лаборатория. Эден - это на иврите три буквы - айн-д-н. Айн - это буква особая, звук не гласный, что-то типа заднеязычного, горлового звука, нам не понять и не надо. В алефбете произносится айн и имеет значение - глаз. Д-н огласуем при помощи -а, получаем дан - судья. Раз равины нам настоятельно советуют объединить эти три смысла в одно сложное слово, то мы так и делаем: ген+глаз+судья. Здесь другого-то смысла и нет: генная лаборатория всевидящего ока. Или - генный технопарк великого архитектора. Кому как угодно. Это и есть то место, куда поселили отдохнуть первозданного красноглинника; скорее всего, он имел вид краснокровного слизняка. Теперь в него надо вдохнуть что-то новенькое, чтобы получился хороший раб-садовник для элокимовских плантаций, и он же охранник.

Адам нах - красноглинник отдыхает. На самом деле - получает передых. Нах - корень н-х. Такое впечатление, что где-то рядом ползает змей-нахаш. Достаточно прибавить букву -ш, это шин - жизнь. Получаем нах+ш(шин), буквально - передых жизни. Возможна такая версия. Нахаш без -н в корне хаш - чувствовать, интуиция, ощущать. Нахаш еще и гадание с пресмыкающимся гадом в русском корне. Нахуш - чувствовать, непреклонный, ощущать в современном иврите. В этом слове подставили -в для обозначения гласной -у и змеиный корень замаскировали. Там, где всевидящее око, всенепременно должен быть змей. Змей-нахаш здесь в следующих смыслах: красноглинник поступил в генную лабораторию всевидящего ока на переделку, отдохнет, получит органы чувств для новой жизни. Змей-нахаш как гадание: неизвестно, чем нагадит в генном шлейфе. Творится-то по образу-плану элокимов-алахов, но иногда генные модуляции выходят из-под контроля, и результаты такие, что не знаешь, аннигилировать тварей или оставить пока пожить циклопов. Урожайна земля ханаанская на кинокефалов. Змей - нужный парень, без него не развивается бинарность, дихотомия, чет-нечет. Т.е. нулевая энтропия. Скорее всего, он навел элокимов на модель двуполого размножения. Если бы не он, жили бы как в пчелиной семье: одна матка, несколько самцов-трутней и много бесполых рабочих пчел-адамов. А мед мимо рта проносится. Кушают его богоизбранные элокимы, оставляя рабам суррогат - сахарный сироп.

По образу и подобию - так перевели для бабушек слово целем, корень ц-л-м. Имеет значения образ, облик, распятие Христа, идол, фотографировать. Жаль, нет значения голем. Голем - как раз глиняный великан. Это уже пражские равины-ашкеназы резвились: будем как элокимы, будем как боги, попробуем создать своего красноглинника и вдохнуть в него жизнь. Это примитивный прототип клонирования. Но и и идол сойдет в этой семантике. Вот и получается - красноглинник создан по идолу элокимов. Срисовали по эскизу.

В первой главе Бытия появляется слово вечер-эрев, где корень айн-р-б. Здесь айн-глаз-всевидящее око приставляется еще к одному важному слово - рав, ребе.
Вот такой текст нам предлагается проанализировать:
וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר יוֹם אֶחָד

Над ним, как видим, поработали позднейшие переписчики-толкователи, точечек понаставили и разделили на слова. Разделение на слова - это придание смысла. Равносильно идеологии. Получился перевод для бабушек:

Бытие (или по-английски Генезис), 1-6: И назвал Бог свет днем,а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.

Чо за чушь, Михалыч? День и ночь, во-первых, сутки. Сутки Он создал? Такую теорию демиурга здесь лепили. Якобы из хаоса создавалось. Во всем тексте и близко нет слова хаос. Сомневаюсь, что и во всем иврите было слово хаос.

http://www.slovar.co.il/translate.php
хаос
тоhу вавоhу м.р. каос м.р. андраламусйа ж.р.

תוֹהוּ וָבוֹהוּ ז'; כָּאוֹס ז'; אַנדרָלָמוּסיָה נ'

Какие-то тохи-бабохи и андраламусья. Хаос у греков заимствовали. Но философского понятия нет. Пытались ввести слово эйром - Адам эйром - Адам гол, наг, нагромождение, в смысле пола у него полный хаос и нагромождение, т.е. он - гермафродит. И змей-нахаш тоже эйром, по-русски нагой, как закольцевание змеиности. И такое впечатление, что он и есть понятие хаоса для ветхозаветных.

Теперь лучше дословно или даже побуквенно этот стих надо перевести: И крикнули элокимы на свет - день, а на темень крикнули ночь, и будет вечер, и будет утро, день един.

Слово крик прямо так и стоит в текст, это санскритский корень -кр. Здесь как бы первая часть стиха понятна: элокимы дают имя дню и ночи. Но во второй части стиха начинаются сомнения. Получились сутки, в русском переводе перевели день один. День - это день, а сутки - это сутки, и нормальный русский человек вряд ли это спутает. Но слово сутки побоялись ввести, в оригинале стоит слово день - йом, если это опять не таинственная аббревиатура. Йом ахад перевели день один. По-арамейский хад - один, а-хад, если точно перевести - един. Арамейское хад без семитского -х, которое у них по языку до горла катается, будет -ад, что близко по звучанию к русскому один, -ад с флексий в русском ад-н вообще напоминает эден, и здесь куча аллюзий возникает от скандинавского бога Один до понимания рая-эдена как единства, воссоединения. Воссоединения хаотичных молекул в структуру, и даже где-то рядом с айн-дин, единым судьей всевышним оком. День и ночь стали сутками едиными, если бы было в тексте, то хоть какой-то смысл появляется. Якобы Земля не вращалась вокруг своей оси, и на одном полушарии всегда была ночь, а на другом - день, а элокимы силой мысли и воли придали Земле осевое вращение, день и ночь объединились в сутки. Тогда хотя бы теория мироздания просматривалась бы. Здесь этого нет. Но есть выбивающиеся из ряда слова вечер и утро. Вечер - эрев, корень - айн-раб, или чтобы понятнее было: глаз-ребе, в значении око-учитель. Здесь связь с эден айн-дин - око-судья. Дальше стоит слово с корнем б-к-р, которое растолковали как бокер-утро. Но в современном иврите бокер-утро пишут с -в, которое обозначает гласную -о, получается у них корень б-в-к-р. А слово с корнем б-к-р должно означать управление.

Вот и появляется смысл. Можно весь стих перевести: Крик элокимов на свет -день, а на темень крик - ночь, и будет око всевидящее - ребе и будет управление днем единым. Или так: Крик элокимов на свет - день, а на темень крик - ночь, и будет ребе всевидящим оком, а ежедневное управление будет (осуществляться из единого центра - этих слов нет, но смысл таков). Ребе возьмем как учитель, это слово и появляется в тексте, если рассматривать не эрев= корень айн-р-б, а делить слова на айн-око и р-б=ребе.

Вот такие дела. А утро и вечер здесь не при чем.

ветхозаветное

Previous post Next post
Up