Fandom: Bones
Pairing: Seeley Booth/Zack Addy, Angela Montenegro/Jack Hodgins
Rating:T
Spoilers:Pilot
Series:Sixth story of Bones Revisited - Season 01
Summary: A five songs song fic, two showing Hodgins and Angela's first date and three showing Zack and Booth's "first" date. Contains slash.
Author Notes
Side A is for Angela and Hodgins. Side B is for Booth and Zack.
This chapter will be completely different than the previous ones. It's set in the morning after, the memories encompass the entire date night plus other times in their lives and it's very introspective.
Words in italic are Zack's thoughts. Underlined words are Seeley's thoughts. This takes place after S01E03 - A Boy in a Tree. Enjoy!
The song used in this part (05/05) is 'Cupido' (Cupid) by Maria Rita.
Disclaimer:
I do not own Maria Rita of any of her songs. I also do not Cecília Meireles or any of her poems. Translation of both poem and song was made by me.
Side B
Bonus Track
Zack woke up in his agent's arms. He extracted himself from the warm embrace putting a pillow in his place. He made his way into the kitchen and started making breakfast for the two of them.
I'm awake uncharacteristically early. And when did I become so accustomed to this routine?
Zack turned on the radio and lowered the volume (No need to wake up Seeley before I make the chocolate-chip pancakes). 'Cupido' was announced by the speaker.
It's been so long since I last used Portuguese. I think it was during my literature classes. No, it was when Rick gave me Cecília Meireles' poetic anthology. There was this one poem about putting a dream in a ship and moving the ocean so it would sink…
Anyway.
Eu vi quando você me viu (I saw when you saw me)
Like when you went to pick me up...
Or before I sang…
Or when we were eating…
Or during the blackout…
Seus olhos pousaram nos meus (Your eyes stopped on mine)
Even the thought of looking in his eyes makes my heart race. I don't think he knows that everything he's feeling just appears on those beautiful brown eyes.
Num arrepio sutil (In a subtle shiver)
He bit his lip:
Oh, there is nothing subtle about us. At least from the bedroom door in. Or car door. Or kitchen door.
Eu vi... Pois é, eu reparei (I saw... Yeah, I noticed)
People don't think I notice a lot of things, relationship wise. I just pretended not to. After high school you learn how to fade into the background.
Você me tirou pra dançar (You took me dancing)
Twice already. That reminds me, must get that video from Angela.
Sem nunca sair do lugar (Without ever leaving your place)
Sem botar os pés no chão (Without putting your feet on the ground)
Sem música pra acompanhar (With no music to accompany)
It had music. Even if he was just humming to keep the beat.
I should stop being so literal.
Foi só por um segundo (It lasted only one second)
Todo o tempo do mundo (All the time in the world)
I have to admit that when he held me in his arms it seemed that time had stopped.
He blushed a little and flipped the pancakes.
E o mundo todo se perdeu (And everything got lost)
That also checks out. Whenever he kisses me, I feel…
God! Don't you hate when you forget the word you're looking for?
I feel like if the world ended around me, I wouldn't care.
I feel…
Complete.
Booth woke up to see his lover swinging to the music while flipping the pancakes. He smiled and set down by the table.
What language is that song?
Wow. Haven't heard Portuguese ever since my time in Angola.
He shivered remembering that mission.
Eu vi quando você me viu (I saw when you saw me)
Every time. And your eyes almost shine whenever I catch you looking at me.
Seus olhos buscaram nos meus (Your eyes searched mine for)
O mesmo pecado febril (The same feverish sin)
The memories of the last night came to mind and he flushed when he remembered Zack's want look.
Needless to say he did find the same sin reflected in my eyes.
Eu vi... Pois é, eu reparei (I saw... Yeah, I noticed)
Wasn't all I noticed. I noticed how smart and loyal he is. How unafraid to face danger he is.
How much he loves me.
Você me tirou todo o ar (You took away all the air)
When you kissed me. - He completed.
Pra que eu pudesse respirar (Just so I could breathe)
Eu sei que ninguém percebeu (I know no one noticed)
Until we told them. 'Told' them, that is.
Foi só você e eu (It was only you and me)
Foi só por um segundo (It lasted only one second)
Todo o tempo do mundo (All the time in the world)
Booth smiled like the Cheshire Cat when he remembered those moments they would just look at each other in a love-filled silence.
E o mundo todo se perdeu (And everything got lost)
Zack finally finished all the pancakes and turned to see his lover already sitting at the table.
"Hey Zack."
"Hey Seeley. Pancakes?"
"Please."
They sat and ate, completely disregarding the world outside that kitchen.
Ficou só você e eu (All that remained was you and me)
"Didn't know you could cook."
"I had to learn when I moved in with Hodgins. He's my best friend but there was no way I'd let him cook."
"I can see that." - Booth said before breaking into laughter.
Zack rolled his eyes. After the moment had passed (and the dishes were in the sink) they stood in front of each other and the pull between the two man soon became too much to bear.
They kissed passionately and Zack was soon laid down on the table along with his lover.
They were lost in their heated gaze. The moment seemed to stretch over hours and it didn't even break when Zack exclaimed:
"Finally!"
Quando você me viu... (When you saw me...)
I finally finished this story! Now I can move on to S01E04 - The Man in the Bear.
The poem Zack refers to is 'Canção' (I only included it here because many of her poems hold the same name):
Canção
Pus o meu sonho num navio (I put my dream in a ship)
e o navio em cima do mar; (and the ship on top of the sea)
- depois, abri o mar com as mãos, (- then, I opened the sea with my hands,)
para o meu sonho naufragar (so my dream would sink)
Minhas mãos ainda estão molhadas (My hands are still wet)
do azul das ondas entreabertas, (from the blue of the half open waves)
e a cor que escorre de meus dedos (and the color that runs from my fingers)
colore as areias desertas. (paints the deserted sands.)
O vento vem vindo de longe, (The wind comes from far away,)
a noite se curva de frio; (the night hunches in cold;)
debaixo da água vai morrendo (under the water lays dying)
meu sonho, dentro de um navio... (my dream, inside a ship…)
Chorarei quanto for preciso, (I'll cry as much as necessary,)
para fazer com que o mar cresça, (to make the sea grow,)
e o meu navio chegue ao fundo (and my ship reach the bottom)
e o meu sonho desapareça. (and my dream to disappear.)
Depois, tudo estará perfeito; (Then, everything will be perfect;)
praia lisa, águas ordenadas, (calm beach, straight waters,)
meus olhos secos como pedras (my eyes as dry as rocks)
e as minhas duas mãos quebradas. (and my two hands broken.)
Before you go, a little piece of advice: Reviewing? Good. Motivates me into writing more.
Thank you for reading.