Официальная история не объясняет… но я попробую!

Nov 02, 2021 17:32



- картинка из источника на т.н. вульгарной латыни - Вигиланского кодекса - завершённого в X веке и якобы содержащего изображения вестготских королей (т.е. на ~5 веков раньше времени рисования кодекса) наряду с современными Вигиле королями.
Кодекс знаменит тем, что является якобы первейшим европейским источником употребления арабских (индийских) цифр в почти современном их написании, а также содержит Вестготскую Правду = правовой кодекс вестготов, Lex Visigothorum, Liber Iudiciorum (Liber Iudiciorum - liber по-румынски, французки, испански это вообще-то просто луб, лыко, который потом стал от якобы латинского liber = книга, а iūdicō ~ io dico = yo digo (исп., инфинитив: decir) = eu zic (рум., инфинитив: a zeci) = я говорю, я велю, что для романо-германцев так же, возможно, обратилось в decide, desire и т.д.).
Географически составители кодекса были близки, очень близки к арабам, жили на границе территории вдруг павшего вестготского королевства, которое, так кстати и незадолго до этого, вдруг было побеждено именно арабами, что не помешало бывшим диким готам, ставшими, значит, так же вдруг крещёнными испанцами, назвать Реконкистой (= отвоёвывание) последующее через 5 веков завоевание Иберии.

Вигила - это один из авторов кодекса из монастыря Риохи, т.е. это север Испании и граница Вестготского королевства, но, однако, на картинке выше изображён якобы народ Толедо - т.е. это центр Испании и даже, в то время, народ, говорящий на другом языке, скорее всего так и вовсе арабы.
И ещё забавное - вест-готские короли, если пройти по ссылкам дальше, показаны по гравюрам XVIII (!!!) века, а не такими, какие они упомянуты в этом кодексе. Показаны оне бороодатыми, кстати… - см. ниже!
Современные же авторам кодекса короли показаны с кружками вокруг головы - как у святых, т.е..
Погуляйте там по ссылкам и картинкам… Это увлекательно.

Но это не всё.

В 2000 году в болгарском кургане Рошавата чука раскопали т.н. Александровскую гробницу (около с. Александрово), а в 2009г. японский принц Акишино проспонсировал восстановление фресок с неё и музей с копией гробницы. Её датируют IV веком до н.э. - т.е. это фракийцы, которых потом называют даками.

Кстати, в скудном текстовом изложении про эту гробницу на русском, которое могу найти по сети, я не вижу слово «фрески» - вижу только слово «роспись», «стенопись». Но пускай. «Фрески» же итальянский термин - как слово «гуашь» испано-арабский (от (a)gua = вода… и гуашь боле густая, туда добавляли мел в отличие от акварели…, что от aqua), потому до итальянцев и испанцев, положим, люди не классифицировали технику рисования чем-то или по чему-то. На англ. сайтах про эту достопримечательность слово frescoes присутствует.

И вот изображения из Александровской гробницы:
Невосстановленное (туристам недоступное):






А здесь вот восставовленное (для туристов, но весьма неплохо):






Посмотрите на картинки внимательнее.
Даже на распадающихся элементах невосстановленной фрески отлично понятен не только сюжет - прям средневековый: охота на кабана с собаками (первые два фрагмента купольной росписи), но и довольно развитые, как техника рисунка в изображении людей и животных, так и очевидно продвинутый гардероб участников сцены - рубахи, обувь, обтягивающие штаны.
Причём именно гардероб напоминает таковой как из средневвековья Западной Европы, так и древнеславянский - рубахи, кушаки… присутствует так же древнегреческая туника на пешем босом пиконосце и совсем голый раб, видимо, добивающий добычу топором с массивным обухом (извиняюсь, забылось как называется это оружие точнее).
Если обратить прицельное внимание на снаряжение и одежды изображённых персонажей, то вне всяких сомнений можно сделать вывод об их социальной иерархии: голый раб, босой пеший «древний грек» в тунике и то ли цеэвропеецы, то ли даже славяне в обуви, штанах (один так в штанах с узором даже), белых и цветных рубахах, подпоясанные кушаками.
Это как так?

На третей фреске персонаж справа с щитом одет так и совсем во что-то странное, похожее на женский спортивный купальник… а черты лица его/её тонки, притом задница выписана откровенно пышной - м.б. это и правда женщина.

А теперь сравните это с изображениями из оного Вигиланского кодекса, датируемого как куда боле позднего, и не просто боле позднего - а писанного через 14-15 веков! Обратите внимание на одежду, выписывание человеческих фигур, лиц. Хорошо, в иконографии это называют «каноном». Шаг в сторону - и папская анафема, инквизиция и пр. т.п. неприятности. Но это не объясняет потерю техники и скатывание в примитивизм. Или что-то с датировкой, что-то с последовательностью событий, или что-то у кого-то потырили и потом уже заявили собственным (достижением).

Официально - это тёмные века и, значит, упадок во всём.
Но ведь притом Вигила сотоварищи знали про готских королей, правивших аж 5 веков до них… даже изображали их (хотя нам не показывают эти изображения именно из этого кодекса, хранящегося в резиденции Испанких королей - в Эскориале), и… и… и…! - вестготы ( = веси, вести… ≠ «западный») пришли именно с тех территорий (и даже севернее…), где откопали ни разу не римские фрески Александровской гробницы, причём они датируемы как раз временем расцвета Древнего Рима….
И валитьидтить на Запад вестготы начали как только так сразу всего то через пару веков после того, как римский император Траян разбил и покорил даков с их предводителем почему-то Децибалом - что ли каким-то этническим родственником Ганнибала, тоже разбитым за ещё какие-то пару веков до того и после того, как сам он поосновал города на восточном берегу того же Иберийского полуострова - Карфаген… та же Картахена (Cartagena), например… что переводят как «Новый Город», иногда забывая, что Карфаген (Carthage) пишется по-латински так же, и там сохранились остатки якобы римского колизея и прочих интересных развалин.
Карфаген же, который в Тунисе, тоже «Qart-ḥadašt переводится с финикийского языка как "новый город"» будто бы засыпали солью, и там остались только совсем руины.
Резюмируя, однако: Траян, получается, как-то не очень качественно разбил и поработил даков. Мало того, что они сравнительно быстро оклемались и попёрли назад - в то же самое время вдруг вся Западная Европа вспомнила помершую классическую латынь великого Р(и/о)ма, заговорила на т.н. вульгате - народной латыни, латынь и не помирала, как бы… только ожила!

Да так здорово, что теперь это именно у всяких там румын-молдаван и цыган есть по слову от испанского, французского и итальянского, а не наоборот:
femeie, muiere, doamnă = femme\femina (фр./ит.), mujer (исп.), donna… (ит.), dame (фр.), dama (ит.) - женщина и слово muiere для румын и молдаван (и почему-то ещё испанцев с их mujer) наиболее часто употребительное, потому что femeie родственно familie=семья и с семантикой половой принадлежности, а doamnă это уважительное обращение…
Какой, однако, богатой вдруг оказалась эта самая ожившая латынь в реинкарнации на Дунайских берегах и среди Карпатских гор!
Или же латынь изначально была такая богатая… женщина там тоже, вдруг, была в т.ч. как mulier, а не femina… - зацените этимологию в испанской версии:
En el caso de 'mujer', esta palabra se asocia con el término latino 'mulier' y este se relaciona en algunos textos con el adjetivo 'mollis', que significa “blando o aguado” y cuya raíz encontramos en otras palabras como 'mullido' y 'molusco'
=
В случае «женщина» это слово связано с латинским термином [термин!] «mulier», и в некоторых текстах оно связано с прилагательным «mollis», что означает «мягкий или влажный» [э? как это??], корень которого мы находим в других словах - таких, как «размягчённый» (mullido) и «моллюск».

(исп. mollir = размягчать, взбивать (подушку, пух))
Ну не знали испанцы как называть женщин до того, как их научили вульгате.
Ах!
Moale - действительно мягкий по-румынски, moleșit = сонный.
Но вот muiat (муйат) по-румынски = пропитанный (водой, сахаром, солью), смоченный, размягчённый именно водой - т.е. тем, что моет, мойка! мочить, мокнет…

Во французском mouiller = мочить, смачивать. Только французы ничего про женщин в таком ракурсе не знают… не смотря на…, а румыны почему-то знают…
Не говоря о том, что идиоматически и иносказательно именно в румынском слово для muier = женщина оказывается намного богаче, чем в редуцированных от якобы богатой латыни романских языках, и в латыни мы не видим той россыпи смыслов и значений потому что она… померла ж.

Мuia - мочить, погрузить в воду, купать(ся)… идиома для замочить кого-то: а muia oasele = намочить кости, так же идиоматическое выражение для исхудать, потратить силы, ослабеть, успокоиться, потерять жёсткость, смягчиться.
Представьте, как это ещё писалось по-руомански тогда, когда его ещё не изнасиловали латинским алфавитом, т.е. когда он был на кириллице.
И поучите нас латыни потом.
Муйа… - что вы промокли, намочились = вои муяти (voi muiaţi), он промок = эль фи муят (el fi muiat). Как появились формы моют, моете, моет, умывальник от такого другого слова «мыть» в русском?
Так далеко, так близко…

К сожалению французы с итальянцами пошли вразброд по части локализации слова doamnă - domna, что на латинском есть «госпожа», а на итальянском это уже и donna, и dama (dame на французском).
У роман, которые romanians, doamnă - вежливое обращение к женщине, хозяйке дома, а так же то же, что и căsătorită (căsă как в испанском casa = дом) - замужняя, т.е. с домом, женщина, что саsada в испанском.
А domn, domnilor - соответственно, вежливое обращение к мужчине, дословно на румынском: termen de politețe pentru un bărbat. Мужчина - тот, кто ещё бородат, барбат = barbar (исп: борода) - т.е. варвар с т.з. просветлённых цэевропейцев. И у романей теперь путаница: bărbat = мужчина, а вот обратное заимствование barbar = уже варвар…
Но что мужики - варвары, - это тоже верно, конечно.
Dome - купол, свод в латинском и пр.… и даже доны Педро это всё знают. Да и т.д. - я повторяюсь уже

Domito по-итальянски - укрощённый, т.е. одомашненный.
Но про то, что dominanta, domito & donna, dama - слова одного корня итальянцы-испанцы забыли.
Но романе - нет. У них nevastă, кстати - уже и вовсе жена… (исп: novia = невеста), тогда как vastă - богатая, простирающаяся, широкая, обширная якобы от латинского vastus, фр. vaste - что то же самое.
Mari на романском это большой (как в размерах, так и в количестве), а на фр. - муж…

Dumnezeul, думнезеул, думнезей = Бог на румынском, если что… что сокращённо вполне можно писать и как латинкое Deus (исп. Dios, ит. Dio, фр. Dieu) - ведь лигатуры любили не только арабы, но и прочие вдруг грамотные в письме цеэвропейцы, которые якобы в IV веке (во время разгула диких вестготов по Европе) решили стараниями папского писаря Иеронима и повеленем самого папы (папа, разумеется, звался Damasus), что им надо вести религиозные службы на латинском, перевести Библию именно на почему-то, получается, неживой уже тогда романский латинский для пущей… пущей… в общем, пущего Царствия Божьего: чтобы все-все-все понимали. Разные народы т.е.. Почему-то все понимали тогда латинский - и вестготы, засевшие тогда же в Пиренеях тоже понимали (см. начало нашей истории), надо полагать.
Ведь это были те самые, кого завовал ромлянин Траян и научил их говорить, после чего они сделали реконкисту обратно на Запад, к праотцам, т.ск..… - буквально, ведь, надо полагать, научили их говорить не матери, а пришедшие с огнём и мечом завоеватели и насильники. Праотцы т.е..
Теперь всё сходится!

Вот так и появилась вульгата, Vulgata versio - «общепринятая версия», «общедоступная» - т.е. уже вульгарный латинский. Vulgar = простонародный; плебейский, обыкновенный, обыденный (исп.) и то же на румынском, разумеется.


Что Древнеримские фрески (в отличие от… см. выше) были нарисованы уже в эпоху Возрождения (и обнаружены они все были, конечно же, немногим позже) - это очевидно любому зрячему человеку, стоит ему показать живопись кого-нибудь из художников, расписывающих Сикстинскую капеллу рядом с репродукциями т.н. Альдобрандинской свадьбы или те же помпейские фрески, с которых мастера уже XVII века якобы делали всего лишь копии.

А то, понимаете ли… писанные водяной органикой на штукатурке оригиналы, оказавшися на открытом воздухе, долго не живут.

Потому тоже пришлось.

linguistics, history

Previous post Next post
Up