кинознакомства

Apr 22, 2020 12:54

«Эмма» тоже внесла неразбериху и волнения в списки просмотров. Милейший фильм. Я уже и пересмотреть успела с субтитрами. И совсем не удивилась, когда вместе с титрами в конце фильма принесло вот это все. В лице Джонни Флинна. Но лимит романтичности у меня закрыт в этом месяце. А дяденька (язык не поворачивается, с такой внешностью :о)) в итоге ( Read more... )

david morrissey, bunch of people, movie, mark rylance, johnny flynn, кино, театр, jessie buckley, stephen fry, слоупок

Leave a comment

Comments 22

pita4og April 22 2020, 10:45:42 UTC
Хороший:-)

Мне "12 ночь" в литературном виде очень нравится - всегда смешно:-) Надо до спектакля дойти все же:-)

Reply

jazz_note April 22 2020, 10:52:51 UTC
Ну говорят же - самая любимая пьеса среди народа - лучшие диалоги и море юмора.
А в спектакле вообще искрометно - сочетание диалогов с некоторой чаплиноыщиной (язык тела вот это все) отличное!

С сабами просто несовпадение текста и ритма отвлекало. ты слышишь одно, а текст внизу немного другой - из-за адаптации ритма и стиха.

Reply

eliza_doolittl April 22 2020, 11:53:46 UTC
А у тебя это был первый британский спектакль по Шекспиру? Потому что это вечная проблема с субтитрами к ним, берут классический перевод на все его пьесы, и просто мучение какое-то для всех, кому нужно хотя бы временами подспорье в виде сабов. Помню, Ричарда II в кино смотрела, так чуть не с головной болью вышла тогда.

Reply

jazz_note April 22 2020, 11:59:54 UTC
Вот такой вариант - да.(((
Я до сих пор благополучно попадала на двойные субтитры - и смотрела с английскими.
Именно! Классический перевод же еще и разбит не по размеру, а по репликам. вообще бессмыслица получается. Я к середине забила и смотрела по интуиции))
Благо там артистичность актеров дополняла текст многогранно))

Reply


eliza_doolittl April 22 2020, 11:50:15 UTC
Очень правильное погружение, одобряю)

У меня только сериал про братьев не пошел совсем, помню, сдалась после пары серий. Из комедийных сериалов у Флинна лучший это Lovesick, конечно.

Reply

jazz_note April 22 2020, 11:56:39 UTC
*жмурицца))))

Про братьев очень сферический, конечно. Меня удержала халява (не нужно париться со скачиванием) и дурачество Флинна. С Lovesick я пока подумаю. С мелодрамами любыми))) у нас пока не складываются отношения.

Очень хочется его Анну посмотреть в Ричарде - но записи нет((

А Зверь понравился, очень атмосферный

Reply

eliza_doolittl April 22 2020, 12:05:48 UTC
Lovesick это не мелодрама, это ромком с упором на комедию. Мелодрамы я сама не люблю и почти не смотрю.
На имдб он обозначен как комедия, кто-то в отзыве определяет его как дитя любви Эдгара Райта и Джадда Апатоу)

Reply

jazz_note April 22 2020, 14:01:03 UTC
Ромкомы тоже с осторожностью)))
НО Эдгар Райт звучи обнадеживающе)))
я обдумаю наши шансы на взаимность))

Reply


holodnaya_vera April 25 2020, 07:42:52 UTC
Дяденька покорил меня в 12 ночи, прелесть какая у него получилась, затмил мне любимого Сэмюэла. До этого с ним не встречалась.

Reply

jazz_note April 25 2020, 09:34:50 UTC
Да! Прелесть, что такое было!!!))))
Предлагаю ознакомиться с Палачами)) сравнить так сказать)))

Reply

holodnaya_vera April 25 2020, 11:03:43 UTC
А я смотрела сразу после просмотра спектакля театра "У моста" , их режиссёр Федотов специалист по Макдоне. Там был такой ужасный мискастинг на роль Муни, что Джонни был просто отдушиной. Хотя я Макдону не люблю.

Reply

jazz_note April 25 2020, 11:28:27 UTC
Джони вообще там светлое пятно. Хотя и сомнительных моральных качеств)))
Макдона интересный в кино. А в театре вот первый оаз видела

Reply


murzillo May 2 2020, 17:31:58 UTC
и что там в Звере в итоге, не он?
"поставлен по пьесе Мартина МакДонаха. " - аааааааааааа!!! где брала?

Reply

jazz_note May 2 2020, 17:59:26 UTC
Ну так же не интересно))) В этом интрига.

Палачей брала в Настином списке. В личку кину. Но там что-то с сабами не вышло. Еще есть на рутрекере

Reply

murzillo May 2 2020, 18:05:27 UTC
да рутрекера достаточно, спасибо

очень даже интересно,поверь. Иначе бы кино вообще было бы не интересно пересматривать ))

Reply

jazz_note May 2 2020, 18:13:21 UTC
Отлично!

пересматривать - да. А портить первый просмотр спойлером - ну такое)))
Или ты видела?

Reply


arlienn June 29 2020, 11:33:56 UTC
Субтитры литературного перевода - зло. Зато именно на театр HD я заметила, что перевод красоты и смысловых слоев текста Шекспира не передаёт.
Но по чесноку, когда хоть маленько в английском начал разбираться - даже переведенные эквиритмически тексты песен начинают раздражать.
Лучшее это наверно буквальный перевод.

Reply

jazz_note June 29 2020, 11:37:09 UTC
Именно - вся игра слов теряется напрочь.
Еще в школе бесили в мультах переведенные песни.

Reply


Leave a comment

Up