Одна из маленьких радостей, самая большая, - это то, что накануне Дня северных территорий, когда по японскому ТВ шла антироссийская реклама (*в Японии 7 февраля отмечают День Южных Курил, только здесь они "северные территории")- один из каналов по непонятно каким причинам показал фильм "Концерт"(2009), который я давно хотела посмотреть.
(
Read more... )
Comments 7
А тяжело переводить фильмы синхронно?
Reply
Насчет трудно ли переводить синхронно, я думаю, что синхронный перевод - это очень сложно, и для меня это невозможно. Я даже не пытаюсь.
Но когда мы с мужем смотрим фильм на русском без подстрочника, там же не сплошная речь идет, есть паузы, я в эти моменты ему доношу содержание диалога/беседы. И конечно, если я ему решила кино наше показать, то я фильм, как правило, уже видела и некоторые места знаю наизусть.
Я и с ребенком также смотрю наши фильмы. Только не все ей перевожу, а выборочно. И не говорю одновременно с героями фильма. Цель - чтобы она слушала русскую речь.
Reply
Семья при просмотре отдыхает, а вы работаете. :) Респект!
Reply
А мне самой иногда так хочется что-то наше им показать. И я предлагаю.
Еще ни разу не было попадания "мимо".
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment