Есть англоязыкие?

Dec 02, 2019 11:33

Экспресс-перевел гарик по случаю бесед в твитере по вопросам антисемитизма

Было
**
Сомненья мне душу изранили
И печень до почек проели:
Как славно жилось бы в Израиле,
Когда б не жара и евреи

Стало
**
God save me from doubts in blood
And liver and kidney abuse:
My Israel life is so good
If not for the heat.. and the Jews

Губерман, переводы, стишок, english

Leave a comment

Comments 2

dmitridorje December 2 2019, 09:46:13 UTC
Хорошо. Только в таком варианте нужно blood произносить на Йоркширский манер [blud], чтобы всё хорошо срифмовалось.

Reply

jalynski December 2 2019, 11:24:47 UTC
А у них вроде по правилам позволяется рифмовать зрительно.

Reply


Leave a comment

Up