Leave a comment

Comments 2

zverlinum April 11 2011, 15:22:08 UTC
Рассмешили! :)
Да, иностранцам раздолье такое читать. Но я сама тоже грешна - люблю короткую фразу, она динамику задаёт.
Стала думать - что же я детям своим читала? А ведь больше переводной литературы, чем нашей. Хотя - Ирина Токмакова - стихи, уральские сказы Бажова (это иностранцам нельзя), народные сказки, Пушкин, Носов, Драгунский, Остер... ну, Чуковский, Маршак, Гайдар. Агнию Барто я чё-та не жаловала.
А сериал про Изумрудный город оказался переводным. :) И даже Буратино. :)

Reply

izdvarag April 11 2011, 15:38:58 UTC
Так короткая фраза и у Хармса. Я не против короткой фразы в принципе, и даже за предложение из одного слова. Но к месту всё надо ( ... )

Reply


Leave a comment

Up