Leave a comment

Comments 6

perfect_drugg January 27 2016, 11:57:51 UTC
прости, я вот не верю "в не реклама"
там перевод совершенно надмозговый, автор не видел машины никогда

уши сворачиваются в трубочку от очередного перла

с одной стороны вроде читаешь и мысли забавные выдает, но натыкаешься на очередной ляп переводчика и хочется выкинуть нахрен

Reply

ixtrem January 27 2016, 13:46:17 UTC
Переведен, да, кривовато. Сам заметил несколько нестыковок по технической части вообще не туда.
Автор перевода явно девочка н-ского курса, которая не видела не то, что машины, а и не ездила на них от слова совсем.
Я что-то увлекся написанием вчера так, что даже и забыл про этот нюанс, встречающийся через статью.

Просто меня сам слог Кларксона впечатлил, те самые перлы, что техническая часть коробила, но я как-то абстрагировался.
Спасибо, вспомнил этот нюанс, сейчас добавлю в пост.

Reply

lipa_tequila January 31 2016, 14:36:21 UTC
а разве у нас только одна редакция занималась переводом?

Reply

ixtrem January 31 2016, 15:21:22 UTC
В смысле?
Я нашел на сайте издательства книгу. На Озоне их же издание этой книги продается.

Reply


Leave a comment

Up