Ну, разрыв шаблона у меня, видимо, вот и насмешил... Для меня "ермолка" - это "В отличие от слова «кипа» термин «ермолка» имеет более широкое значение и обозначает небольшую круглую шапочку, которую могут носить не только евреи. В частности, на Руси ермолка была домашним головным убором знатного человека.[15][16] В XIX веке ермолкой называли небольшой головной убор без полей, его носили дома, надевая только с халатом или шлафроком (домашним пиджаком). «Ермолка - круглая мужская шапочка, надеваемая на затылок; носится в комнате» (Попов М. «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке», 1907)." , а в приложении к "истинно евреям" в "истинно еврейском" месте, где ты был, - таки "кипа"...
Comments 3
ЗЫ: про "ермолки" насмешил )))
Reply
А что смешного? Ермолка и ермолка, ну называются они так.
Reply
Для меня "ермолка" - это
"В отличие от слова «кипа» термин «ермолка» имеет более широкое значение и обозначает небольшую круглую шапочку, которую могут носить не только евреи. В частности, на Руси ермолка была домашним головным убором знатного человека.[15][16] В XIX веке ермолкой называли небольшой головной убор без полей, его носили дома, надевая только с халатом или шлафроком (домашним пиджаком). «Ермолка - круглая мужская шапочка, надеваемая на затылок; носится в комнате» (Попов М. «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке», 1907)."
, а в приложении к "истинно евреям" в "истинно еврейском" месте, где ты был, - таки "кипа"...
Reply
Leave a comment