Это я попыталась перевести выражение national gesinnter Мann из романа Генриха Манна "Верноподданный". Так характеризует себя главный герой повествования
( Read more... )
Добрый вечер, Екатерина Викторовна!) Сейчас подросло огромное количество неврастеников, видимо везде, в России, в Европе. Вот пример еще одного с мужской внешностью. Так и хочется сказать по-стариковски, что в наше время мужчины так себя не вели. И добавить по-современному: им было бы западло🤣
Неврастеником я бы этого молодого человека не назвала. И в целом он вел себя корректно. Меня скорее заинтересовало, что во Франкфурте, в 2024-м году, такого вида молодой человек читает такую книгу в транспорте.
Я бы от такого ожидала чего-нибудь воздушно-приятного "за всё хорошее" :-).
"Вы не понимаете, так почтайте хотя бы эту книгу. Даже если Вы не согласны. Противника же надо понимать. И вообще, я стою, читаю книгу. Это Вы начали беседу. Хотя вообще-то это не очень хорошо, заговаривать просто потому, что я читаю книгу" - вы считаете это корректным? Удивлена...
А какой ответ Вы сочли бы корректным? Дама не дискутировала, а скорее высказывала "как же так можно?" в смысле против национальной ориентации как книги так и самого молодого немца.
Что он должен был ответить, как Вы считаете? Чтоб "корректно" получилось?
Я, как национально ориентированный мужчина .................................. Как-то не верится, что молодые немцы согласятся жить в окопах, без душа и ванны, ходить в туалет под кустик и подтираться листом лопуха. Война - это не спортивный матч на арене при софитах, это уличная драка досками от забора и булыжниками. Парни в очках (модная оправа) проиграют.
Это же термин, термины не переводятся дословно или по корням. Термины одного языка заменяются на термины другого языка с максимально близким содержанием. Роман Der Untertan был написан даже до начала первой мировой, с тех пор терминология сменилась. Теперь это уже Nationalbewusstsein, полный современный аналог. Он и переводится как национальное сознание и соответственно nationalbewußt говорят про человека. Национально сознательный - как политически сознательный.
Я, конечно, не выросла в немецком языке. Но я его довольно неплохо чувствую.
Термины туда - термины сюда, но слова nationalbewußt и national gesinnt всё же отличаются по ощущению. Национальное сознание или национальное чувство - всё же, согласитесь, и в русском имеют разную окраску.
Comments 14
Добрый вечер, Екатерина Викторовна!)
Сейчас подросло огромное количество неврастеников, видимо везде, в России, в Европе. Вот пример еще одного с мужской внешностью. Так и хочется сказать по-стариковски, что в наше время мужчины так себя не вели. И добавить по-современному: им было бы западло🤣
Reply
Неврастеником я бы этого молодого человека не назвала. И в целом он вел себя корректно. Меня скорее заинтересовало, что во Франкфурте, в 2024-м году, такого вида молодой человек читает такую книгу в транспорте.
Я бы от такого ожидала чего-нибудь воздушно-приятного "за всё хорошее" :-).
Reply
"Вы не понимаете, так почтайте хотя бы эту книгу. Даже если Вы не согласны. Противника же надо понимать. И вообще, я стою, читаю книгу. Это Вы начали беседу. Хотя вообще-то это не очень хорошо, заговаривать просто потому, что я читаю книгу" - вы считаете это корректным? Удивлена...
Reply
А какой ответ Вы сочли бы корректным? Дама не дискутировала, а скорее высказывала "как же так можно?" в смысле против национальной ориентации как книги так и самого молодого немца.
Что он должен был ответить, как Вы считаете? Чтоб "корректно" получилось?
Reply
..................................
Как-то не верится, что молодые немцы согласятся жить в окопах, без душа и ванны, ходить в туалет под кустик и подтираться листом лопуха.
Война - это не спортивный матч на арене при софитах, это уличная драка досками от забора и булыжниками. Парни в очках (модная оправа) проиграют.
Reply
Он, судя по его виду, и на заводе работать не хочет. Я потому и удивилась, увидев у него в руках эту книгу.
Reply
Reply
Там в слове gesinnter корень sinn, что означает "чувство", "смысл"
Reply
Reply
Термины туда - термины сюда, но слова nationalbewußt и national gesinnt всё же отличаются по ощущению. Национальное сознание или национальное чувство - всё же, согласитесь, и в русском имеют разную окраску.
Reply
Leave a comment