«все эти вайб и буллинг, краш и кринж не вошли в язык наравне с другими словами - они в значительной мере вытеснили другие слова»
Литературный русский язык культурного образованного человека мало изменился со времен Пушкина. Сильно изменился простонародный язык, наиболее современная версия которого теперь включает буллинг, краш и кринж. Пройдет несколько десятилетий - вместо краша и кринжа появится какой-нибудь другой мусор, А язык Пушкина как был, так и останется основой полноценного русского языка
Изменился, и сильно. Двести лет прошло. Изменились ударения, формы множественного числа существительных, изменилась произносительная норма, ушла форма "оне", сдвинулось значение некоторых слов. Вы скажете о женщине "она дурна собой"? Вот-вот. Обращение по имени-отчеству потихоньку уходит в строгий официоз.
Однако возглас "недурно!" и по сей день живее всех живых.
И "по имени отчеству" практикуется не только в официозе, но и в дружеских/приятельских общениях (может, покажусь пристрастным, но одного коллегу я звал и называл исключительно(!) по имени-отчеству... ну, так уж вышло).
Так что да, но нет - изменился, но не кардинально и не до неузнаваемости.
Дистанция, отделяющая современный русский язык культурного образованного человека от языка Пушкина существенно меньше дистанции, отделяющей его от современного простонародного языка с его «буллингом», «крашем» и «кринжем»
Как сто лет назад она была меньше дистанции, отделяющей его от тогдашнего массового языка с его «мандатами», «комсоставом», «летучками», «проработками», «комсознательностью» и прочей галиматьей
Во времена Пушкина "сантиментальный" или "впечатление" были тем же, что кринж сейчас. Панталоны, фрак, жилет - тем же, что худи или лоферы. Vulgar было настолько неосвоенным, что сохранило написание латиницей. Плюс десятки словечек и оборотов, давным-давно вышедших из обихода. Собственно, дурацкая идея про "уважать себя заставил" именно оттуда идет - из того, что идиомы меняются.
Да, Пушкину удалось пропитать русский язык множеством галлицизмов, латинизмов, элементов древнегреческой языковой культуры, простонародных слов и оборотов и т д, соединив в удивительно живое и гармоничное целое, не режущее слух, а ласкающее его
Помог поэтический гений в сочетании с глубоким интересом к мировой литературе и прекрасным знакомством с ней
До Пушкина попытки соединить русскую литературу с мировой проваливались
Кто знает, может быть, через некоторое время новый поэт проделает нечто похожее с сегодняшним русским языком, вдохнув в него новую жизнь
Или, за неимением такового, доросший до подобной роли ИИ возьмет на себя функцию создателя новой поэтичной версии современного русского литературного языка
Прямо скажем, "впечатление" - это Карамзин, а названия предметов одежды вошли в язык не усилиями Пушкина, не зря же он иронизирует в этом месте.
Но дело в том, что если взять ЕО, практически в каждой строфе мы найдем что-то отличающееся от современного русского литературного языка. "Так думал молодой повеса" - вы слышали это слово хоть от кого-то в живой речи? "Имел он счАстливый талант" - и ударение, и само употребление слова иное (и галлицизм проскочил). "Торгует Лондон щепетильный". "О вы, разрозненные тОмы из библиОтеки чертей... вы, украшЕнные проворно Толстого кистью чудотворной..." Эт сетера, эт сетера.
Разве мы с вами ближе вот к этому, например: «там тусуются нормис и боди тайп сьела все бигмаки - и вдруг входит одна такая пикми, палитра, босс художки, фары слепят, все вэлл вэлл вэлл»? 😊
Это же явно язык субкультуры. Подозреваю его носители способны выражать свои мысли иными словами. :) [проверила по гуглю - так и есть, слэнг тиктоковской мелочи]
Литературный русский язык культурного образованного человека мало изменился со времен Пушкина. Сильно изменился простонародный язык, наиболее современная версия которого теперь включает буллинг, краш и кринж. Пройдет несколько десятилетий - вместо краша и кринжа появится какой-нибудь другой мусор, А язык Пушкина как был, так и останется основой полноценного русского языка
Reply
Изменился, и сильно. Двести лет прошло. Изменились ударения, формы множественного числа существительных, изменилась произносительная норма, ушла форма "оне", сдвинулось значение некоторых слов. Вы скажете о женщине "она дурна собой"? Вот-вот. Обращение по имени-отчеству потихоньку уходит в строгий официоз.
Reply
Однако возглас "недурно!" и по сей день живее всех живых.
И "по имени отчеству" практикуется не только в официозе, но и в дружеских/приятельских общениях (может, покажусь пристрастным, но одного коллегу я звал и называл исключительно(!) по имени-отчеству... ну, так уж вышло).
Так что да, но нет - изменился, но не кардинально и не до неузнаваемости.
С уважением.
Reply
Как сто лет назад она была меньше дистанции, отделяющей его от тогдашнего массового языка с его «мандатами», «комсоставом», «летучками», «проработками», «комсознательностью» и прочей галиматьей
Reply
Во времена Пушкина дистанция, отделяющая его язык от языка простонародья, тоже не отличалась малостью. Да и от большинства "непростонародья".
Reply
Reply
Кто Пушкина, а кто Карамзина. Кажется, баталии еще не окончены.
Reply
Во времена Пушкина "сантиментальный" или "впечатление" были тем же, что кринж сейчас. Панталоны, фрак, жилет - тем же, что худи или лоферы. Vulgar было настолько неосвоенным, что сохранило написание латиницей. Плюс десятки словечек и оборотов, давным-давно вышедших из обихода. Собственно, дурацкая идея про "уважать себя заставил" именно оттуда идет - из того, что идиомы меняются.
Reply
Помог поэтический гений в сочетании с глубоким интересом к мировой литературе и прекрасным знакомством с ней
До Пушкина попытки соединить русскую литературу с мировой проваливались
Кто знает, может быть, через некоторое время новый поэт проделает нечто похожее с сегодняшним русским языком, вдохнув в него новую жизнь
Или, за неимением такового, доросший до подобной роли ИИ возьмет на себя функцию создателя новой поэтичной версии современного русского литературного языка
Reply
Прямо скажем, "впечатление" - это Карамзин, а названия предметов одежды вошли в язык не усилиями Пушкина, не зря же он иронизирует в этом месте.
Но дело в том, что если взять ЕО, практически в каждой строфе мы найдем что-то отличающееся от современного русского литературного языка. "Так думал молодой повеса" - вы слышали это слово хоть от кого-то в живой речи? "Имел он счАстливый талант" - и ударение, и само употребление слова иное (и галлицизм проскочил). "Торгует Лондон щепетильный". "О вы, разрозненные тОмы из библиОтеки чертей... вы, украшЕнные проворно Толстого кистью чудотворной..." Эт сетера, эт сетера.
Reply
Reply
Reply
Reply
Это же явно язык субкультуры. Подозреваю его носители способны выражать свои мысли иными словами. :) [проверила по гуглю - так и есть, слэнг тиктоковской мелочи]
Reply
- Я вначале флексил, а почитал каменты и понял, что это фейл
- Забей, это просто хейтеры, у них вечно какой-то токсик
Всё равно ведь гораздо дальше от современного полноценного русского языка, чем Пушкин
Reply
- Бабушка, где мой айкос?
- На антресоли.
- А что такое антресоль?
- А что такое айкос?
https://web.telegram.org/a/#-1001199302856
Reply
Leave a comment