Я Вам скажу, что упомянутый Вами наряд и по нонешним-то временам органично выглядит только на каких-то английских конских бегах. Анахронизьм и дешевые понты.
Бѣда Гротова правописанiя въ томъ, что традицiя беретъ верхъ надъ этѵмологiей - откуда такiя орѳограммы какъ «летать», «прибрежный» и «ломать» pro «лѣтать», «прибрѣжный» и «ламать» - это же относится и къ наркомовкѣ, но наркомовка, по крайней мѣрѣ, не заявляетъ о своемъ этѵмологическомъ превосходствѣ передъ гротовкой.
Фильтрий упоминал, что Сенковский в рецензии назвал Ѳракiйскiя элегiи Туманского "Фракiйскими". Советская перепечатка не только не прокомментировала каламбура, но, видимо, и не заметила.
Русская орфография, в отл. от советской - это, конечно, язык в парадном костюме.
Reply
Reply
С точки зрения допетровского боярина человек во фраке и в цилиндре одет жалко и смехотворно, eh bien?
Reply
Reply
Бѣда Гротова правописанiя въ томъ, что традицiя беретъ верхъ надъ этѵмологiей - откуда такiя орѳограммы какъ «летать», «прибрежный» и «ломать» pro «лѣтать», «прибрѣжный» и «ламать» - это же относится и къ наркомовкѣ, но наркомовка, по крайней мѣрѣ, не заявляетъ о своемъ этѵмологическомъ превосходствѣ передъ гротовкой.
Reply
Reply
Reply
Да разве это мундир? Так, спецовка.
Reply
«Аглицкiй», «гишпанскiй» и «галстухъ» - это, скорѣе, «ѳракъ», а не «фракъ» (до «Благ-за-ин, ваше сиятельство!»; «Нравится ли вам чай, достопочтенная курва?» © еще далеко, разумѣется) - такъ какъ такiя слова характерны для XVIII столѣтiя, а тогда какъ разъ и писали ѲИНСКАѦ СТРАНА.
Reply
Фильтрий упоминал, что Сенковский в рецензии назвал Ѳракiйскiя элегiи Туманского "Фракiйскими". Советская перепечатка не только не прокомментировала каламбура, но, видимо, и не заметила.
Reply
Leave a comment