"Пошла муха на базар..."

Oct 22, 2014 18:38

  - Па, можешь купить эту книгу? - Шон протянул листок бумаги, поймав меня на выходе.
"Бааль звув" - написано было на бумажке (дословно - "хозяин мухи").
Муха... Власть над мухой... В памяти затренькало в предвкушении узнавания...
Ааааа.... Голдинг! Уф-ф! Ну, конечно! - "Повелитель мух".

Смутное беспокойство по поводу невесть куда сгинувших остальных мух сменилось спокойной уверенностью: Шон ошибся, записывая название.

Продавцу-консультанту была озвучена исправленная версия - "Бааль звувим".
       - Бааль звув, - снисходительно процедил тот, снимая книгу с полки.
       - Ты знаешь, - смущенно заговорил я, - так странно, в оригинале роман называется
"Lord of the flies", да и в русском варианте мух видимо-невидимо...
       - Серьезно? - удивился он. - По-видимому, это другая книга.
       - Голдинг? - подозрительно спросил я.
       - Голдинг, - подтвердил собеседник, взглянув на обложку.
       - Ты читал ее?
       - Нет, - с достоинством ответил консультант, - она только вышла.
       - Точно, - согласился я, - каких-нибудь 30 лет назад я ее читал. Даже реферат тогда по ней писал для подружки-филологини.
       - Ну, я же говорю, что это другая книга, - он был настроен стоять до конца.

Предисловие оказалось на моей стороне, и консультант, обиженно поджав губы, провел мою кредитную карточку через аппарат.

Мухи все не давали покоя, и вернувшись домой, я провел изыскания.
По правде говоря, я никогда не заморачивался смыслом названия и без того глубокого философского романа. Название казалось интересным и оригинальным, обозначающим предмет поклонения героев. Но и только.

Оказалось, что при переводе романа на иврит, название просто вернулось домой.
Голдинг перевел на английский язык ивритское имя языческого бога, которого звали Бааль Звув и которому поклонялись ассирийцы, финикийцы и филистимляне.
В христианской транскрипции - Вельзевул, соратник Люцифера.

Размышляя над открывшимся для меня новым пластом романа, я подумал, что мы с консультантом стоим друг друга.
Как оказалось в очередной раз, наука умеет много гитик.

Так что, мухи - отдельно, котлеты - отдельно.
Previous post Next post
Up