Я тоже про вампиров не люблю. Вернее, классические книги про вампиров не люблю - укусил, выпил, заразил, получил кол в сердце... Мне понравились вампиры у Панова в "Тайном городе" - масаны абсолютно отличаются от всяческих дракул и внешне и своей психологией, и поведением. Рассказ про них «Борода Дьявола» в 10 томе «Правила крови» напомнил мне своей жёсткостью Олега Дивова и привёл к глубоким размышлениям на тему «а как правильно
( ... )
С переводами фантастики было плохо, в тенденции, конечно, а не безоговорочно. Я читала 3 разных перевода "Хроник Амбера" В одном из них вообще разные части переводили разные люди и транскрипция имён даже не совпадала, не то что качество и стиль, а издательство наплевало на это.
А у меня совершенно зубодробительный "Властелин колец"Толкина( в других транскрипциях Толкиена), думала, что снесла его в библиотеку в свое время, но при недавней уборке нашла его( у меня в шкафу книги стоят в три ряда, немудрено забыть). А старые фильмы с этими гугнивыми голосами: "Кананбия Пикчесс преттставляедъ!" У переводчиков был шик - переводить фильм с первого раза, неся при этом, порой, всякую чушь.:)
Comments 7
Reply
Reply
Reply
А старые фильмы с этими гугнивыми голосами: "Кананбия Пикчесс преттставляедъ!" У переводчиков был шик - переводить фильм с первого раза, неся при этом, порой, всякую чушь.:)
Reply
Leave a comment