Ё-моЁ!!!

Jul 03, 2013 17:12

Сегодня получили такое письмо:
Информационное )

редактура, великий и могучий, работа

Leave a comment

Comments 27

ivan_loguinov July 3 2013, 13:39:21 UTC
Всегда казалось, что буква ё - исключительная принадлежность литературы "для дошкольного возраста".

Reply

iressa July 3 2013, 13:41:14 UTC
Почему для дошкольного?...)

Reply

ivan_loguinov July 3 2013, 13:42:55 UTC
Только там она встречается и только они в ней нуждаются.

Reply

iressa July 3 2013, 13:49:05 UTC
Вы пишете Е?... А как пишете Й?... И да, если не пишете Ё, - почему?...

Reply


iressa July 3 2013, 14:55:49 UTC
Как у вас тут все интересно без меня, примете в свой коллектив?))) Я за Ё) Потому что это правильно, она выполняет смыслоразличительные функции, а значит должна быть) Вот и все) По мне - предмета спора нет)

Reply


jozhik July 3 2013, 15:38:53 UTC
Я тоже за "Ё" и стараюсь ею пользоваться. Слишком большие искажения в разговорной речи пошли без неё. Как все употребляют слово "свёкла"? У нас в Латвии испокон через Ё. Я к этому с детства привык, но приезжие тут и в гостях в России всегда слышу "свЕкла". "Ё" указывает на правильное ударение.

Reply

iressa July 3 2013, 15:46:15 UTC
Свёкла-то да, а афера-афёра?! Реально, в телике раз да через раз ошибки.
Вот еще опека-опёка - это просто шедевр. Как слово опёка слышу - аж выворачивает... Но это, скорее, просторечие лексическое, нежели фонетика.

Reply

jozhik July 3 2013, 15:54:57 UTC
Овощи мы едим чаще, чем занимаемся благотворительностью или жульничаем. ;) )))

Reply

iressa July 3 2013, 16:07:28 UTC
))) ага)))

Reply


domskazok July 3 2013, 17:03:32 UTC
А в болгарском языке так и осталось только не йо, а ьо. )

Reply

iressa July 3 2013, 17:17:31 UTC
ну, славянская ж группа) по примерно одному пути идем)))

Reply

domskazok July 3 2013, 17:42:03 UTC
Так то вроде славянская, а когда начинаешь учить, понимаешь, что грамматика совсем другая, больше на английский похожа, с артиклями, множеством времён. А от падежей они, кстати, отказались. Я всё это к чему? Язык -не аксиома, а живой организм, он меняется хотим мы этого или не хотим. Язык Шекспира сильно отличается от современного английского. Другой вопрос хорошо это или плохо. Мне тоже жаль, что эти изменения приводят к упрощению, к унификации.

Reply

iressa July 3 2013, 17:52:44 UTC
Ну, лексически меняется, конечно, но грамматически-то - нет) Буква Ё как была, так никуда и не денется) Ёлка как была ёлкой, так таковой и останется)

Reply


domskazok July 3 2013, 18:40:50 UTC

Leave a comment

Up