В одной книге Ремизова (книга была библиотечная, название я забыл) в конце был подобный словарик (страниц 5-6) для русского нефранкоязычного читателя. Запомнилось "жёнфий - девушка".
ну, словарик, как я понимаю, был не только словариком сербской эмиграции. А универсальным. А макаронизм еще У Мятлева с его мадам Курдюковой высмеивался. А это далекий 1840 год: Утро ясно иль фе бо; Дня светило, ле фламбо, Солнце по небу гуляет И роскошно освещает Эн швейцарский пеижаз, - То есть: фермы, дэ вилаж, Горы вечно снеговые И озера голубые, На которых ж имажин, Пироскаф, и не один, - И пастушечки, бержеры; Кель туалет! Что за манеры! Что за складки а ля шаль! Маленький шапо дэ пайль. По колено только юбки - Театральные голубки; Одним словом, с э шарман; Но не знаю я, коман Путь умнее бы направить, Чтобы дэ ла Свис оставить Юн идэ почти комплет...
Маме я письмо в минуту на немецком напишу: «Гутен морген,майне муттер! Шрайб письмишко Димка твой. Приготовь мне брод унд буттер с баклажанною икрой». ;-)))
Comments 30
Reply
Reply
киссую!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Утро ясно иль фе бо;
Дня светило, ле фламбо,
Солнце по небу гуляет
И роскошно освещает
Эн швейцарский пеижаз, -
То есть: фермы, дэ вилаж,
Горы вечно снеговые
И озера голубые,
На которых ж имажин,
Пироскаф, и не один, -
И пастушечки, бержеры;
Кель туалет! Что за манеры!
Что за складки а ля шаль!
Маленький шапо дэ пайль.
По колено только юбки -
Театральные голубки;
Одним словом, с э шарман;
Но не знаю я, коман
Путь умнее бы направить,
Чтобы дэ ла Свис оставить
Юн идэ почти комплет...
Reply
Я есть антифашист и антифауст.
Их либе жизнь и обожаю хаос.
Их бин хотеть, геноссе официрен,
Дем цайт цум Фауст коротко шпацирен.
Reply
на немецком напишу:
«Гутен морген,майне муттер!
Шрайб письмишко Димка твой.
Приготовь мне брод унд буттер
с баклажанною икрой». ;-)))
Reply
Leave a comment