Feb 12, 2016 23:38
Встретила в книжке загадочный "mother of pearl", из которого сделана некая вещь.
А потом до меня дошло.
Mother of pearl = мать жемчуга = нем. Perlmutter = перламутр.
Внутренние формы слов - это так увлекательно.
Хотя чо. Я наложницу с ложем классе в одиннадцатом только связала.
забавное,
литературное
Leave a comment
Comments 2
Да, с наложницей у меня тоже долго были непонятки. Я связывала её с тем, что на девицу, часто страдающую от своего положения, видимо, "наложили" что-то, типа наказания или испытания.
А потрясло, помнится, упавшее на голову понимание, что "небожители" это те, кто "живёт на небе". Лет до 15 оно у меня раскладывалось на "не-" и "божители". Странно, думала я. Речь в тексте о тех, кто крут и явно как-то связан с "божителями", имеет привилегии и пр., почему же "не-"?
Reply
Напомнило, как я читала "Путешествия Тафа" Мартина, и там фигурировала некая неотрава - новаторский сорт съедобной зелени. Да последнего была уверена, что так себе в будущем живется: не отрава - и то спасибо, и то можно есть. А имелась в виду, конечно, neograss :)
Reply
Leave a comment