Jun 30, 2006 10:53
Письмо из детского спортлагеря:
Дорогие родители, живу я хорошо. Вчера у нас были соревнования по боксу. Зубную щетку, пасту и другие ненужные предметы высылаю домой.
- Извините ради бога, будьте так любезны, если вас не затруднит, мне, право, так неудобно, подержите пожалуйста мой портфель, пока я настучу по ебальнику вон тому хую в пидарке!
humour,
russian
Leave a comment
Comments 3
Letter from children's sportlagerya: Dear parents, I live by 4 well. Yesterday we have competitions in boxing. Toothbrush, paste and other unnecessary objects I send home. - you will excuse for the god, you be so they are amiable, if you it does not hinder, to me, right, then inconveniently, you will hold if you please my briefcase, thus far 4 to nastuchu on yebal'niku there to that khuyu in pidarke!
Agh! Punchline! Damnit!
--Chris
"thus far 4 to nastuchu on yebal'niku klaatu verada niktu"
Reply
*laughs!* That works strangely well...
Although, there are two separate jokes in the post. The first one got translated reasonably well... and the second seems to have fallen victim to lack of Babelfish's support for ... idioms. :)
But it goes something like this... "Excuse me, pardon me, if you would be so kind, I'm really sorry to bother you, but could you please hold my briefcase while I beat the shit out of that motherfucker in a hat?"
Sadly, I can't come up with a suitable equivalent to "pidarka" other than a very boring "hat".
Reply
Reply
Leave a comment