Я тебе добавлю поводу для смеха, написав, что я не понимаю, почему ты смеёшься)). Да-да, я понимаю, что там выделено красненьким, но не все же из твоих читателей граммар-наци.)) Поэтому, добрая девочка Крис, создай праздник и на нашей улице - напиши, пожалуйста, над чем там надо смеяться))
то, что эту рекламу показывают именно мне и на мультитране) и еще я не верю, что за восемь месяцев можно достичь уровня понимания TBBT, там надо отдельно учить физические термины и американский современный сленг (что лично я делаю с помощью Supernatural)
Хаха, я вот тоже начала читать гарри поттера, а потом Пратчетта по-английски потому что перевод не понравился :-) а из перевалов, кажется, первым был Хаус, правда с субтитрами поначалу. Медицинской терминологии я что по-русски, что по-английски не знаю, так что в этом разницы никакой :-D
Вот поэтому хауса я смотрела с субтитрами, которые помогал хирург переводить. А потом переводчик стал сотрудничать с телеканалом и субтитры больше не выкладывад.
И Гарри Поттера я в итоге последние три книги только по-английски и прочла, на русском даже не открывала. Зато сейчас первые книги вышли в переводе Спивак! Где Злодеус Злей и Шизоглаз Хмури!
Comments 18
Reply
Reply
Поэтому, добрая девочка Крис, создай праздник и на нашей улице - напиши, пожалуйста, над чем там надо смеяться))
Reply
и еще я не верю, что за восемь месяцев можно достичь уровня понимания TBBT, там надо отдельно учить физические термины и американский современный сленг (что лично я делаю с помощью Supernatural)
Reply
А то я всю голову уже себе сломала, что же там такое неправильное с написанием "как следует"))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment